ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Мы пока не установили мотив убийства вашей жены, медленно произнес Ку
пер. Ц И по-моему, ваш Ц самый основательный.
Гиллеспи фыркнул, в его глазах засветилась приветливость, вызванная алк
оголем.
Ц Мне она была нужнее живой. Говорю же вам, за день до смерти разговор шел
о пятидесяти тысячах.
Ц Вы не выполнили своих обязательств, мистер Гиллеспи. Значит, и ваша жен
а могла рассказать, почему вам пришлось уехать в Гонконг.
Ц Столько воды утекло, Ц последовал монотонный ответ. Ц Сейчас мой мал
енький грешок никого не заинтересует. Зато многим интересны грехи Матил
ьды. Ее дочери, например. Ц Он снова поднес бутылку ко рту, и его веки опуст
ились.
Купер не помнил, чтобы кто-то или что-то вызывало в нем большее отвращени
е. Он встал, запахнув пальто и отбросив нахлынувшее на него уныние. Если бы
сержант мог, он давно бы постарался забыть об этой ужасной семейке, так ка
к ни в одном из ее представителей Купер не находил ни одной привлекатель
ной черты. Их порочность была такой же дурнопахнущей, как и эта комната. Ес
ли Купер и жалел о чем в жизни, то лишь о том, что оказался на дежурстве в ден
ь, когда нашли тело Матильды. Если бы не это, он бы до сих пор оставался тем,
кем всегда себя считал Ц довольно терпимым человеком.
Незаметно для Гиллеспи детектив взял с пола пустую бутылку с его отпечат
ками пальцев и покинул квартиру.
Джек читал адрес, который Сара с таким терпением выудила у Рут.
Ц Слушай, раз это дом, заселенный скваттерами, то, как вытащить Хьюза на у
лицу одного?
Сара ополаскивала чашки холодной водой.
Ц Если честно, я уже не в восторге от этой затеи. Хочешь провести следующ
ие полгода в гипсе?
Ц Все равно хуже, чем сейчас, мне уже не будет, Ц пробормотал Джек, выдвиг
ая стул и усаживаясь. Ц С кроватью в комнате для гостей что-то не так. У мен
я от нее шея затекла. Когда ты собираешься переселить Рут и вернуть меня н
а мое законное место?
Ц Когда ты извинишься.
Ц Ясно... Значит, придется мучиться и дальше. Ее глаза сузились.
Ц Это всего лишь извинение. Неужели так тяжело? По-моему, затекшая шея то
го не стоит.
Джек улыбнулся:
Ц У меня не только шея затекла. Детка, ты столько теряешь...
Сара внимательно посмотрела на мужа.
Ц Ну, это легко исправить. Ц Быстрым движением руки она вылила полную ча
шку ледяной воды Джеку на брюки. Ц Очень жаль, что Салли Беннедикт не восп
ользовалась тем же способом.
Художник вскочил на ноги, опрокинув стул.
Ц Господи, женщина, ты хочешь превратить меня в евнуха? Он схватил Сару з
а талию и с легкостью поднял в воздух. Ц Тебе повезло, что в доме Рут, Ц про
говорил Джек, подставив голову жены под кран, Ц в противном случае я бы не
удержался и доказал, насколько неэффективна холодная вода в подобных сл
учаях.
Ц Ты меня утопишь, Ц с трудом пробормотала Сара, захлебываясь.
Ц Так тебе и надо.
Джек поставил жену на ноги и закрыл кран.
Ц Ты ведь просил страсти, Ц сказала Сара; вода стекала с ее волос на каме
нные плитки пола. Ц Что же тебе не нравится теперь?
Джек бросил ей полотенце.
Ц О да, Ц ответил он с усмешкой. Ц Меньше всего мне нужна жена, которая вс
е понимает. Не нужно меня опекать, женщина.
Сара яростно замотала головой, разбрызгивая капли по кухне.
Ц Если еще хоть кто-то меня обвинит, что я кого-то опекаю, покровительств
ую или отношусь свысока, то я его побью. Я пытаюсь относиться доброжелате
льно к самым бесполезным и законченным эгоистам, которых, на беду, мне дов
елось повстречать. А это нелегко. Ц Она энергично вытерла голову полоте
нцем. Ц Если бы мир населяли такие, как я, Джек, это был бы рай.
Ц Ты ведь знаешь, что говорят о рае, старушка. Все прекрасно, пока рогатый
змей не высунет свою голову из-под фигового листочка и не заметит влажну
ю теплую норку под кустом. Затем начинается ад.
Сара наблюдала за мужем, пока тот надевал старую рабочую куртку и достав
ал фонарик.
Ц Что ты собираешься делать?
Ц Не важно. Если ты не будешь ничего знать, то тебя не смогут обвинить в со
участии.
Ц Хочешь, я поеду с тобой?
Темное лицо Джека расплылось в улыбке.
Ц Зачем? Чтобы заштопать негодяя после того, как я с ним разделаюсь? Ты бу
дешь только обузой, женщина. Кроме того, нельзя допустить, чтобы взяли нас
обоих Ц кому-то ведь нужно остаться с девочкой, если все закончится не та
к, как я планирую.
Ц Ты будешь осторожен? Ц спросила Сара, и в ее глазах читалось беспокойс
тво. Ц Несмотря ни на что, Джек, я люблю тебя.
Он дотронулся до ее губ.
Ц Я буду осторожен.
Джек медленно двигался по Пэлас-роуд, пока не увидел дом номер двадцать т
ри и белый «форд-транзит» возле него. Художник проехал еще полквартала, р
азвернулся и остановился поодаль, в месте, с которого дом хорошо просмат
ривался. Улица освещалась желтыми фонарями, между которыми пролегли гус
тые тени, но тротуары были почти пусты холодным ноябрьским вечером, и лиш
ь несколько раз сердце Джека подскакивало, когда неожиданно из тени выны
ривала темная фигура.
Через час в полосе света в десяти ярдах от машины возникла собака, котора
я начала рыться в мусоре возле помойки. Только через несколько минут Дже
к понял, что это вовсе не собака, а лисица, выбравшаяся в город на поиски пр
опитания. Художник настолько настроился на долгое ожидание и был так пог
лощен наблюдением за движениями лисицы, что не заметил, как открылась дв
ерь дома двадцать три. Лишь когда раздался громкий смех, Джек понял, что та
м что-то происходит. Группа молодых людей села в белый фургон, затем дверь
закрылась, и темная тень скользнула за руль.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики