ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


По словам Рут, Хьюз высокий, темноволосый и симпатичный, но, как и все кошк
и ночью серы, так и все молодые люди кажутся одинаковыми с расстояния в тр
идцать ярдов темным осенним вечером. Тем не менее Джек, вспомнив, что фург
он принадлежит Хьюзу и тот всегда сам садится за руль, завел машину и двин
улся следом.
Доктор написал «паралич сердца» в графе «причина смерти» отца. Тру
дно было сохранять невозмутимый вид, пока я это читала. Конечно же, он умер
от паралича сердца. Миссис Спенсер, экономка, почти обезумела от горя, но
я все равно сказала, что подержу ее только до того момента, пока она не най
дет подходящее место. После этого она довольно быстро пришла в себя. Люди
ее класса хранят верность только деньгам.
Отец выглядел очень умиротворенным в кресле; бокал виски все еще ос
тавался в его руке. «Умер во сне» Ц по словам доктора. Болван д
аже не представляет, насколько он прав. «Он пил больше, чем следовало бы. Я
предупреждал его». Затем доктор решил меня убедить, что не нужно беспоко
иться, отец не страдал. Я ответила то, что обычно отвечают в подобных ситуа
циях, а про себя подумала: «Как жаль. Он заслуживал страданий. Особенно за
свою неблагодарность». Джеймсу действительно повезло. Если бы я только з
нала тогда, как легко избавиться от пьяниц... ну, уже достаточно сказано.

К сожалению, меня видела Джоанна. Эта ужасная девчонка проснулась и
сошла вниз в тот момент, когда я убирала подушку. Я объяснила, что дедушка
болен, и я кладу подушку, чтобы ему было удобнее, но меня не покидало стран
ное ощущение, будто она знает. Джоанна отказалась идти спать в ту ночь, тол
ько лежала и смотрела на меня немигающим взглядом.
Впрочем, что может понять двухлетний ребенок...

ГЛАВА 15

Полчаса спустя, добравшись до фешенебельного района города, фургон оста
новился в тени богатого дома, где в машину села большеглазая девочка-под
росток, уже поджидавшая автомобиль у ворот. У Джека на затылке начали шев
елиться волосы. Он наблюдал, как девочка забралась на пассажирское сиден
ье с неуклюжей готовностью, и понял: она не знает о «сюрпризе», поджидающе
м ее в фургоне, как и Рут когда-то.
Фургон отправился по дороге, ведущей по побережью на восток. По мере того
как движение становилось менее интенсивным, Джек увеличивал расстояни
е между «фордом» и своей машиной. Художник обдумывал одну возможность за
другой: должен ли он остановиться, чтобы позвонить в полицию, и тем самым
рискнуть потерять фургон из виду? Должен ли он ударить «форд», рискуя пор
анить себя и девушку? Или постараться испугать их, подъехав ближе, когда о
ни остановятся... Но тогда они могут просто рвануть вперед и оторваться от
него. Джек отбрасывал каждую идею по очереди и внезапно почувствовал ост
рый приступ сожаления, что не взял с собой Сару. Еще никогда до такой степе
ни ему не хватало ее спокойствия и рассудительности.
Фургон свернул на пустынную автостоянку на побережье. Джек скорее инсти
нктивно, чем обдуманно, выключил фары и двигатель, а затем бесшумно подка
тил на нейтралке к обочине в пятидесяти ярдах от фургона.
Все, что случилось потом, было освещено холодным светом луны. Водитель, не
сомненно, Хьюз, спрыгнул с водительского сиденья и после короткой борьбы
потащил девочку, пинающуюся и брыкающуюся, к задней двери фургона. Распа
хнув дверцу и бросив свою жертву, словно мешок картошки, внутрь, он рассме
ялся. На мгновение из раскрытой дверцы вырвался свет; потом дверца закры
лась, а Хьюз направился к морю, по дороге закурив.
Впоследствии Джек так и не мог объяснить, почему он поступил именно так. О
н вспоминал только свой страх. Его действия были полностью подчинены инс
тинкту. Словно перед лицом кризиса разум покинул художника, уступив мест
о чему-то первобытному. Он полностью сосредоточился на девочке. Необход
имость помочь ей была главной задачей, а единственный способ сделать это
Ц открыть дверь и вытащить ее оттуда. Джек включил первую скорость и акк
уратно подъехал к «форду», одновременно наблюдая за Хьюзом, надеясь, что
тот не различит шум двигателя за плеском прибоя. Судя по всему, Хьюз ничег
о не заметил и спокойно продолжал подбирать камешки с берега и бросать и
х в воду.
Джек остановился позади фургона и не глушил двигатель, пока отстегивал р
емень безопасности, накрутив его себе на запястье. В другую руку художни
к взял тяжелый резиновый фонарик. Он открыл дверь и вышел на стоянку, стар
аясь дышать глубже, чтобы успокоить бешеное биение сердца.
Вдалеке обернулся Хьюз и, моментально оценив обстановку, помчался к фург
ону.
Адреналин творит чудеса. Он наполняет тело и заставляет делать немыслим
ые усилия, в то время как мозг наблюдает за всем словно со стороны и в заме
дленном режиме. Таким образом, время, самое относительное из явлений, пер
естает существовать как таковое, и для того, что, по мнению Джека, должно б
ыло занять минуты, хватило секунд. Художник распахнул дверцы фургона и с
о страшным ревом обрушил фонарик на голову ближайшего к нему парня. Ошел
омленное бледное лицо другого юнца повернулось к нему, и Джек со всего ма
ху ударил его ремнем, одновременно обхватив рукой шею первого парня и то
лкая его на улицу. Освободившейся рукой с фонариком Блейкни ударил по по
дбородку второго парня, сбив его с ног.
Трое оставшихся в фургоне (двое держали девушку, третий со спущенными шт
анами лежал на ней) застыли в шоке. Стремительность нападения была чрезв
ычайной, постоянные вопли Джека сбивали с толку, так что он успел расправ
иться с каждым из парней до того, как они сообразили, что происходит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики