ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Алана взглянула на часы на каминной доске. Маятник неподвижно зас
тыл на месте, не было слышно веселого тиканья.
Она подошла к камину, открыла стеклянную дверцу и запустила маятник. Час
ы пошли. Время чудес кончилось.
Глава 11
Луч солнца разбудил Тристана, и он открыл глаза. Он был полон бодрости и на
дежд Ц чувств, которые Алана возродила в нем в эту ночь любви.
Он протянул руку туда, где рядом с ним спала Алана, и нашел на подушке лист
бумаги.
Аланы не было.
Он сел и взял в руки записку. Страх и растерянность охватили его, строки пр
ыгали перед глазами.
«Дорогой Тристан, Ц прочитал он, Ц мы не вольны навсегда остановить вре
мя. Ты спрашиваешь меня, кто я такая и почему решила помочь Габриелю осуще
ствить его рождественское желание. Я сделала это потому, что когда-то в да
лекое рождество ты изменил окружавший меня мир. Я возвращаю тебе твою ро
ждественскую гинею, которую ты подарил мне тогда. Ты был прав, это волшебн
ая монета, потому что благодаря ей передо мной открылся мир добра и сочув
ствия. Мир, где всегда найдутся руки, которые поддержат тебя в беде.
Ради тебя я сделала все, чтобы быть достойной этого мира, я научилась чита
ть, шить и говорить, как говорят леди. Но мы оба знаем, что это не может измен
ить самого главного, того, что я дочь уличного торговца нотами, та самая, к
оторая пришла в тот зимний день к вашему крыльцу вслед за твоим замечате
льным белым пони».
Тристан перестал читать, припоминая огромные янтарные глаза нищей дево
чки и затаенную в них гордость. Долго после Рождества его преследовал об
раз маленькой бродяжки, пока он не нарисовал ее в своем альбоме сидящей н
а скамеечке перед камином, но не в лохмотьях, а в одном из нарядных белых п
латьев сестры Бет.
Сколько раз на Рождество он вспоминал об этой маленькой девочке, беспоко
ился, не голодна ли она, спрашивал себя, сохранила ли она свое мужество! Он
снова вернулся к записке.
«У меня никогда не было Рождества, но это Рождество было таким чудесным, ч
то мне хватит воспоминаний о нем на всю оставшуюся жизнь. Передай привет
Габриелю и скажи ему, что его отец тоже был настоящим ангелом для меня, анг
елом-хранителем, который приходил ко мне на помощь, когда мне нечего было
есть, когда мне было холодно, когда я нуждалась в поддержке. Помнишь, ты ск
азал мне, что рождественские желания всегда исполняются, и дал мне гинею?
Пусть теперь она хранит тебя, пусть исполнит это мое желание. Я желаю, чтоб
ы ты был счастлив, Тристан. Пусть я буду далеко от тебя, на другом конце све
та, но мысленно я всегда рядом с тобой.
Алана».
Ц Нет! Ц закричал Тристан срывающимся голосом, соскочил с кровати и при
нялся натягивать на себя одежду. Ц Алана! Ц закричал он еще громче и сбе
жал вниз по лестнице. Ц Умоляю тебя, Алана, не покидай меня!
Он ворвался в гостиную и остановился, услышав мелодичный бой часов. Она з
апустила их. Время чудес кончилось.
Тристан метался в отчаянии, не зная, что ему предпринять. Бросился в прихо
жую и торопливо накинул на плечи плащ.
Ц Папа? Ц донеслось до него. Габриель стоял наверху лестницы, глядя на о
тца испуганными глазами. Ц Что случилось?
Ц Алана! Она исчезла!
Ц Она вернулась на небо, не попрощавшись с нами? Ц Губы мальчика задрож
али.
Ц Если это так, Габриель, то я найду ее там и верну обратно. Обещаю тебе.
И Тристан выбежал на улицу в пронзительную стужу зимнего дня, громко пов
торяя имя Аланы.
Было уже за полночь, когда Тристан, измученный душой и телом, возвратился
домой. Он побывал на всех почтовых станциях и даже в порту, во всех местах,
где, по его мнению, могла быть Алана. Он обошел весь лабиринт улиц у Флит-ст
рит, где ютилась городская беднота, но и там не было никаких следов Аланы.
Как если бы Всевышний протянул десницу и забрал ее к себе на небо.
Опечаленный Берроуз встретил Тристана на пороге, но не стал ничего спраш
ивать, догадавшись о неудаче по мрачному лицу хозяина.
Ц Вы обязательно найдете ее завтра, мистер Тристан, Ц утешал дворецкий
, снимая с него покрытый снегом плащ. Ц Я уверен, что дорогая мисс Алана не
могла уйти далеко. У вас большие связи и множество знакомых, вы можете зав
тра с их помощью снова начать поиски.
Ц Но как найти Алану среди множества лондонских бедняков? Она решила, чт
о мы отвергнем ее, как только узнаем, кто она и откуда. Она, должно быть, очен
ь сильно обиделась, если не попрощалась с Габриелем.
Тристан направился в гостиную, где все еще стояла елка, лишившаяся части
своих украшений, но по-прежнему величественно красивая. А под нею Ц его н
етронутый подарок для Аланы Все так же с потолка свешивался увитый алым
и лентами венок из омелы и, свернувшись клубочком, у елки спал Габриель в н
очной рубашке, прижимая к себе старого игрушечного пони, на шее которого
поблескивала волшебная брошка Аланы. Неужели он провел тут весь день, до
жидаясь возвращения своего ангела?
Еле передвигая усталые ноги, Тристан дошел до своего кресла, упал в него и
закрыл лицо руками.
Ц Где же ты, мой ангел? Ц пробормотал он. Ц Если бы только я мог высказат
ь тебе все Но тебя здесь нет, ты больше не стоишь в снегу у окна. Теперь я бу
ду проводить здесь дни и ночи, думая о том, в тепле ли ты, и не голодна ли, и не
грозит ли тебе опасность. К кому обратишься ты, Алана, в час беды? Габриель
захныкал во сне, и Тристан снял с себя сюртук и укрыл сына. Его взгляд снов
а упал на окно, блестящая стеклянная поверхность которого отражала язык
и пламени, пылающего в камине, и развесистые ветви елки, и возглас надежды
вырвался из его груди.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
тыл на месте, не было слышно веселого тиканья.
Она подошла к камину, открыла стеклянную дверцу и запустила маятник. Час
ы пошли. Время чудес кончилось.
Глава 11
Луч солнца разбудил Тристана, и он открыл глаза. Он был полон бодрости и на
дежд Ц чувств, которые Алана возродила в нем в эту ночь любви.
Он протянул руку туда, где рядом с ним спала Алана, и нашел на подушке лист
бумаги.
Аланы не было.
Он сел и взял в руки записку. Страх и растерянность охватили его, строки пр
ыгали перед глазами.
«Дорогой Тристан, Ц прочитал он, Ц мы не вольны навсегда остановить вре
мя. Ты спрашиваешь меня, кто я такая и почему решила помочь Габриелю осуще
ствить его рождественское желание. Я сделала это потому, что когда-то в да
лекое рождество ты изменил окружавший меня мир. Я возвращаю тебе твою ро
ждественскую гинею, которую ты подарил мне тогда. Ты был прав, это волшебн
ая монета, потому что благодаря ей передо мной открылся мир добра и сочув
ствия. Мир, где всегда найдутся руки, которые поддержат тебя в беде.
Ради тебя я сделала все, чтобы быть достойной этого мира, я научилась чита
ть, шить и говорить, как говорят леди. Но мы оба знаем, что это не может измен
ить самого главного, того, что я дочь уличного торговца нотами, та самая, к
оторая пришла в тот зимний день к вашему крыльцу вслед за твоим замечате
льным белым пони».
Тристан перестал читать, припоминая огромные янтарные глаза нищей дево
чки и затаенную в них гордость. Долго после Рождества его преследовал об
раз маленькой бродяжки, пока он не нарисовал ее в своем альбоме сидящей н
а скамеечке перед камином, но не в лохмотьях, а в одном из нарядных белых п
латьев сестры Бет.
Сколько раз на Рождество он вспоминал об этой маленькой девочке, беспоко
ился, не голодна ли она, спрашивал себя, сохранила ли она свое мужество! Он
снова вернулся к записке.
«У меня никогда не было Рождества, но это Рождество было таким чудесным, ч
то мне хватит воспоминаний о нем на всю оставшуюся жизнь. Передай привет
Габриелю и скажи ему, что его отец тоже был настоящим ангелом для меня, анг
елом-хранителем, который приходил ко мне на помощь, когда мне нечего было
есть, когда мне было холодно, когда я нуждалась в поддержке. Помнишь, ты ск
азал мне, что рождественские желания всегда исполняются, и дал мне гинею?
Пусть теперь она хранит тебя, пусть исполнит это мое желание. Я желаю, чтоб
ы ты был счастлив, Тристан. Пусть я буду далеко от тебя, на другом конце све
та, но мысленно я всегда рядом с тобой.
Алана».
Ц Нет! Ц закричал Тристан срывающимся голосом, соскочил с кровати и при
нялся натягивать на себя одежду. Ц Алана! Ц закричал он еще громче и сбе
жал вниз по лестнице. Ц Умоляю тебя, Алана, не покидай меня!
Он ворвался в гостиную и остановился, услышав мелодичный бой часов. Она з
апустила их. Время чудес кончилось.
Тристан метался в отчаянии, не зная, что ему предпринять. Бросился в прихо
жую и торопливо накинул на плечи плащ.
Ц Папа? Ц донеслось до него. Габриель стоял наверху лестницы, глядя на о
тца испуганными глазами. Ц Что случилось?
Ц Алана! Она исчезла!
Ц Она вернулась на небо, не попрощавшись с нами? Ц Губы мальчика задрож
али.
Ц Если это так, Габриель, то я найду ее там и верну обратно. Обещаю тебе.
И Тристан выбежал на улицу в пронзительную стужу зимнего дня, громко пов
торяя имя Аланы.
Было уже за полночь, когда Тристан, измученный душой и телом, возвратился
домой. Он побывал на всех почтовых станциях и даже в порту, во всех местах,
где, по его мнению, могла быть Алана. Он обошел весь лабиринт улиц у Флит-ст
рит, где ютилась городская беднота, но и там не было никаких следов Аланы.
Как если бы Всевышний протянул десницу и забрал ее к себе на небо.
Опечаленный Берроуз встретил Тристана на пороге, но не стал ничего спраш
ивать, догадавшись о неудаче по мрачному лицу хозяина.
Ц Вы обязательно найдете ее завтра, мистер Тристан, Ц утешал дворецкий
, снимая с него покрытый снегом плащ. Ц Я уверен, что дорогая мисс Алана не
могла уйти далеко. У вас большие связи и множество знакомых, вы можете зав
тра с их помощью снова начать поиски.
Ц Но как найти Алану среди множества лондонских бедняков? Она решила, чт
о мы отвергнем ее, как только узнаем, кто она и откуда. Она, должно быть, очен
ь сильно обиделась, если не попрощалась с Габриелем.
Тристан направился в гостиную, где все еще стояла елка, лишившаяся части
своих украшений, но по-прежнему величественно красивая. А под нею Ц его н
етронутый подарок для Аланы Все так же с потолка свешивался увитый алым
и лентами венок из омелы и, свернувшись клубочком, у елки спал Габриель в н
очной рубашке, прижимая к себе старого игрушечного пони, на шее которого
поблескивала волшебная брошка Аланы. Неужели он провел тут весь день, до
жидаясь возвращения своего ангела?
Еле передвигая усталые ноги, Тристан дошел до своего кресла, упал в него и
закрыл лицо руками.
Ц Где же ты, мой ангел? Ц пробормотал он. Ц Если бы только я мог высказат
ь тебе все Но тебя здесь нет, ты больше не стоишь в снегу у окна. Теперь я бу
ду проводить здесь дни и ночи, думая о том, в тепле ли ты, и не голодна ли, и не
грозит ли тебе опасность. К кому обратишься ты, Алана, в час беды? Габриель
захныкал во сне, и Тристан снял с себя сюртук и укрыл сына. Его взгляд снов
а упал на окно, блестящая стеклянная поверхность которого отражала язык
и пламени, пылающего в камине, и развесистые ветви елки, и возглас надежды
вырвался из его груди.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35