ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Посмотри, Алана украсила шляпу самой красивой веточкой остролис
та. Она сказала, ты должен быть нарядным, раз собираешься работать на Рожд
ество.
Ц Так она и сказала? Ц переспросил Тристан, точно зная, чего он заслужив
ал по мнению мисс Макшейн: она умела изобрести для него пытку, и с каждым р
азом все более изощренную.
Ц Алана хотела отнести шляпу обратно и положить на полку, чтобы сделать
тебе сюрприз. Она сказала, что хочет тебя обрадовать. Ну разве она не ангел
?
Алана придумала для него самое жестокое из наказаний, но Тристан мог лиш
ь благодарить ее, потому что она открыла ему, что у него давным-давно нет с
ердца. И еще он был благодарен Алане за то, что она заставила его увидеть Г
абриеля, увидеть по-настоящему, впервые с тех самых пор, как умерла Шарлот
та. Нет, он ни за что не обидит больше сына за то короткое время, которое ост
авалось у них до разлуки.
Ц Да, шляпа выглядит очень празднично, Ц похвалил Тристан и протянул р
уку, чтобы взять ее.
Ц Позвольте мне, мистер Рэмзи, Ц перехватила шляпу Алана и с показным у
сердием принялась стряхивать снег с ее полей.
Тристан наблюдал за ней, вдруг заметив новое выражение в ее глазах: в них б
ыло понимание, сочувствие, прощение и еще нечто, что потрясло его до глуби
ны души. Если он не ошибся, то это нечто было сродни любви
Какая ерунда, нелепая выдумка, сумасшествие, которое пробралось в дом вм
есте с Аланой, рождественскими желаниями и снами Габриеля Ему следует н
а время куда-нибудь отсюда уйти, собраться с мыслями, обдумать, что все эт
о значит. Алана и ее чудеса, ангелы и венок из омелы, и Габриель, готовый отд
ать все на свете за улыбку отца. В конторе «Рэмзи и Рэмзи» он наконец навед
ет порядок в своих чувствах.
Тристан взял шляпу и собрался надеть ее, и тут из нее ему на голову посыпал
ся снег. Он охладил его щеки, проник в рот, даже за воротник сюртука и водян
ой струйкой стек по теплому телу. Габриель в ужасе смотрел на Тристана, но
несносная женщина рядом с ним буквально сияла от радости.
Ц Я говорила тебе, Габриель, что хочу побыстрее вернуть шляпу твоему отц
у, Ц пояснила она с удовлетворенной улыбкой. Ц Вот я это и сделала.
Она явно очень гордилась собой. Как карманный воришка, только что похити
вший часы и с насмешкой подсматривающий из-за угла, как гневается его жер
тва.
Ему следовало слегка рассердиться на нее, сдержанно выказать свое недов
ольство, но ни в коем случае не раскрывать перед ней всю силу своего раздр
ажения. Но раздражение и гнев исчезли неведомо куда. Снежный душ охладил
его горячность.
Губы Тристана растянулись в невольной улыбке, наверное, самой первой пос
ле смерти Шарлотты. Он снял шляпу и долго изучал причиненный ей ущерб. Вер
оятно, он все-таки сошел с ума, мелькнуло у него в голове.
Движимый непонятным желанием, он вновь наполнил шляпу снегом и надел ее
на голову Габриелю, так что она закрыла его лицо до самых ушей. Мальчик зас
меялся и затряс головой, отчего из-под полей на него обрушилась маленька
я снежная лавина.
Ц Папа, это не я первый начал, это она! Ц И он показал на Алану.
Ц Неужели? Ц притворно удивился Тристан и неторопливо направился к Ал
ане. Она уже подхватила юбки, чтобы бежать, но он поймал ее и заключил в объ
ятия. Ц Вы так много знаете обо мне, мисс Макшейн, что, наверное, помните, к
акое наказание полагается за купание в снегу члена семьи Рэмзи. Я обязую
сь произвести эту экзекуцию.
Он зачерпнул со скамьи пригоршню снега и залепил ею насмешливую улыбку н
а ее лице. Алана выплюнула снег и засмеялась, она даже не пыталась высвобо
диться из плена его рук. Тристан же впитывал исходящие от нее тепло и энер
гию, свежий запах снега и остролиста, он любил ее и сына и даже снеговика, т
еперь улыбавшегося веселой улыбкой.
Он хотел поцеловать Алану; желание было настолько сильным, что у Тристан
а сдавило горло и поплыли круги перед глазами.
Нет, им определенно овладело безумие. Это невозможно Подумать только, к
акие чувства она пробудила в нем, как отыскала путь к его сердцу! Кто она т
акая? Откуда явилась?
И все же сейчас он, как и Габриель, был очарован ею и не желал срывать волше
бную завесу и возвращаться к действительности. Черт возьми, что в конце к
онцов с ним происходит? Дрожь ужаса пробежала по его телу.
Ц Габриель. Ц На этот раз имя сына прозвучало почти как приказ. Глаза ма
льчика расширились, и он застыл на месте. Ц Отнеси шляпу Берроузу, пусть
он ее просушит.
Уныние отразилось на лице Габриеля.
Ц Хорошо, папа, только, пожалуйста, очень прошу тебя, не сердись на Алану. М
ожет быть, ангелы шутят, когда набивают шляпы снегом. Обещаю тебе, что буду
следить, чтобы впредь она вела себя прилично. Я не позволю ей больше прока
зничать, только разреши ей остаться!
Ц Делай, что я тебе приказал, Габриель. Ц Тристан попытался смягчить св
ой тон при виде огорчения, отразившегося на лице сына. Ц Скажи Берроузу,
чтобы он не забыл снова засунуть за ленту веточку остролиста, когда почи
стит шляпу, Ц добавил он. Ц И пусть миссис Берроуз приготовит для тебя х
ороший горячий шоколад.
Ц Но, папа, а как же мой ангел
Ц Мы с мисс Макшейн должны обсудить кое-какие вопросы. Наедине.
Ц Но ты не уйдешь, не простившись со мной, Лани? Поклянись! Ц умолял Габри
ель. Ц Ты обещала провести со мной целый день!
Ц Я всегда выполняю свои обещания, Габриель.
Минуту мальчик колебался, не зная, как поступить. Потом бросил еще один вз
гляд на женщину, которая заставила его поверить в волшебство, повернулся
и побежал к дому.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
та. Она сказала, ты должен быть нарядным, раз собираешься работать на Рожд
ество.
Ц Так она и сказала? Ц переспросил Тристан, точно зная, чего он заслужив
ал по мнению мисс Макшейн: она умела изобрести для него пытку, и с каждым р
азом все более изощренную.
Ц Алана хотела отнести шляпу обратно и положить на полку, чтобы сделать
тебе сюрприз. Она сказала, что хочет тебя обрадовать. Ну разве она не ангел
?
Алана придумала для него самое жестокое из наказаний, но Тристан мог лиш
ь благодарить ее, потому что она открыла ему, что у него давным-давно нет с
ердца. И еще он был благодарен Алане за то, что она заставила его увидеть Г
абриеля, увидеть по-настоящему, впервые с тех самых пор, как умерла Шарлот
та. Нет, он ни за что не обидит больше сына за то короткое время, которое ост
авалось у них до разлуки.
Ц Да, шляпа выглядит очень празднично, Ц похвалил Тристан и протянул р
уку, чтобы взять ее.
Ц Позвольте мне, мистер Рэмзи, Ц перехватила шляпу Алана и с показным у
сердием принялась стряхивать снег с ее полей.
Тристан наблюдал за ней, вдруг заметив новое выражение в ее глазах: в них б
ыло понимание, сочувствие, прощение и еще нечто, что потрясло его до глуби
ны души. Если он не ошибся, то это нечто было сродни любви
Какая ерунда, нелепая выдумка, сумасшествие, которое пробралось в дом вм
есте с Аланой, рождественскими желаниями и снами Габриеля Ему следует н
а время куда-нибудь отсюда уйти, собраться с мыслями, обдумать, что все эт
о значит. Алана и ее чудеса, ангелы и венок из омелы, и Габриель, готовый отд
ать все на свете за улыбку отца. В конторе «Рэмзи и Рэмзи» он наконец навед
ет порядок в своих чувствах.
Тристан взял шляпу и собрался надеть ее, и тут из нее ему на голову посыпал
ся снег. Он охладил его щеки, проник в рот, даже за воротник сюртука и водян
ой струйкой стек по теплому телу. Габриель в ужасе смотрел на Тристана, но
несносная женщина рядом с ним буквально сияла от радости.
Ц Я говорила тебе, Габриель, что хочу побыстрее вернуть шляпу твоему отц
у, Ц пояснила она с удовлетворенной улыбкой. Ц Вот я это и сделала.
Она явно очень гордилась собой. Как карманный воришка, только что похити
вший часы и с насмешкой подсматривающий из-за угла, как гневается его жер
тва.
Ему следовало слегка рассердиться на нее, сдержанно выказать свое недов
ольство, но ни в коем случае не раскрывать перед ней всю силу своего раздр
ажения. Но раздражение и гнев исчезли неведомо куда. Снежный душ охладил
его горячность.
Губы Тристана растянулись в невольной улыбке, наверное, самой первой пос
ле смерти Шарлотты. Он снял шляпу и долго изучал причиненный ей ущерб. Вер
оятно, он все-таки сошел с ума, мелькнуло у него в голове.
Движимый непонятным желанием, он вновь наполнил шляпу снегом и надел ее
на голову Габриелю, так что она закрыла его лицо до самых ушей. Мальчик зас
меялся и затряс головой, отчего из-под полей на него обрушилась маленька
я снежная лавина.
Ц Папа, это не я первый начал, это она! Ц И он показал на Алану.
Ц Неужели? Ц притворно удивился Тристан и неторопливо направился к Ал
ане. Она уже подхватила юбки, чтобы бежать, но он поймал ее и заключил в объ
ятия. Ц Вы так много знаете обо мне, мисс Макшейн, что, наверное, помните, к
акое наказание полагается за купание в снегу члена семьи Рэмзи. Я обязую
сь произвести эту экзекуцию.
Он зачерпнул со скамьи пригоршню снега и залепил ею насмешливую улыбку н
а ее лице. Алана выплюнула снег и засмеялась, она даже не пыталась высвобо
диться из плена его рук. Тристан же впитывал исходящие от нее тепло и энер
гию, свежий запах снега и остролиста, он любил ее и сына и даже снеговика, т
еперь улыбавшегося веселой улыбкой.
Он хотел поцеловать Алану; желание было настолько сильным, что у Тристан
а сдавило горло и поплыли круги перед глазами.
Нет, им определенно овладело безумие. Это невозможно Подумать только, к
акие чувства она пробудила в нем, как отыскала путь к его сердцу! Кто она т
акая? Откуда явилась?
И все же сейчас он, как и Габриель, был очарован ею и не желал срывать волше
бную завесу и возвращаться к действительности. Черт возьми, что в конце к
онцов с ним происходит? Дрожь ужаса пробежала по его телу.
Ц Габриель. Ц На этот раз имя сына прозвучало почти как приказ. Глаза ма
льчика расширились, и он застыл на месте. Ц Отнеси шляпу Берроузу, пусть
он ее просушит.
Уныние отразилось на лице Габриеля.
Ц Хорошо, папа, только, пожалуйста, очень прошу тебя, не сердись на Алану. М
ожет быть, ангелы шутят, когда набивают шляпы снегом. Обещаю тебе, что буду
следить, чтобы впредь она вела себя прилично. Я не позволю ей больше прока
зничать, только разреши ей остаться!
Ц Делай, что я тебе приказал, Габриель. Ц Тристан попытался смягчить св
ой тон при виде огорчения, отразившегося на лице сына. Ц Скажи Берроузу,
чтобы он не забыл снова засунуть за ленту веточку остролиста, когда почи
стит шляпу, Ц добавил он. Ц И пусть миссис Берроуз приготовит для тебя х
ороший горячий шоколад.
Ц Но, папа, а как же мой ангел
Ц Мы с мисс Макшейн должны обсудить кое-какие вопросы. Наедине.
Ц Но ты не уйдешь, не простившись со мной, Лани? Поклянись! Ц умолял Габри
ель. Ц Ты обещала провести со мной целый день!
Ц Я всегда выполняю свои обещания, Габриель.
Минуту мальчик колебался, не зная, как поступить. Потом бросил еще один вз
гляд на женщину, которая заставила его поверить в волшебство, повернулся
и побежал к дому.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35