ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Наш сын почти взрослый мужчина, – сказал граф супруге, взглянув на ее бледное лицо. – У султана есть свои собственные сыновья, и он поймет, какое уважение я выказываю ему, послав вместо себя своего сына.
С минуту Рэйвен молчала. Чарльзу были понятны сомнения и противоречивые чувства, испытываемые матерью, – ведь ей впервые приходилось признать, что ее сын становится взрослым мужчиной. Граф улыбнулся своим мыслям, вспомнив, что его одолевали подобные же чувства, когда он узнал от Люси Уолтерс, что накануне его дочь стала объектом сексуальных домогательств.
В глазах Чарльза вспыхнул зловещий огонек. Независимо от того, что сказала Рэйвен, он намеревался свести счеты с Уайклифом Блэкберном, как только сумеет встать на ноги. Наглый молокосос осмелился приставать к его дочери в ее собственном доме!
– Тебе не кажется, что мы могли бы поговорить об этом завтра? – Вопрос Рэйвен заставил Чарльза вернуться к мыслям о Неде. – Мне нужно подумать об этом. И конечно, следует учесть мнение самого Эдварда.
Чарльз взял ее за руку.
– Не тревожь себя сегодня, – посоветовал он. – Тебе нужно хорошенько выспаться. Так же, как и мне. Напрасно я заговорил об этом сейчас.
Рэйвен встала и разгладила простыни на его постели.
– Ладно, не важно. Значит, капитан Кэри завтра отплывает?
Граф кивнул, и его губы сложились в улыбку.
– А мне нравится этот парень, должен признаться. Я рад, что он отплывает. Он напоминает мне меня самого в его возрасте. И кроме того… не могу забыть, как легко женщины семейства Бэрренкорт поддаются чарам моряков. В конце концов достаточно того, что случилось, когда ты встретила меня.
– Это был самый трагический эпизод в моей жизни, – сказала Рэйвен с лукавой улыбкой.
Супруги улыбнулись друг другу, задумавшись о прошлом и вспомнив о путешествии по Индии, которое коренным образом изменило их жизнь.
– Как ты считаешь: было бы очень скверно, если бы Сэйбл влюбилась в пылкого капитана? – пошутила жена.
Изумрудные глаза Чарльза засияли.
– Такого никогда не может случиться, моя милая, ведь нашей дочери нужен ответственный, рассудительный и целиком преданный ей муж.
– Да, таких достоинств не водится за моряками, – многозначительно заметила Рэйвен, и в ее золотистых глазах запрыгали веселые зайчики.
– Конечно, нет, – согласился Чарльз; забыв о боли в спине, он привлек к себе супругу, чтобы запечатлеть на ее губах горячий поцелуй.
Проснувшись на следующее утро, Сэйбл с радостью обнаружила, что на дворе стоит такая же мягкая, солнечная погода, как и накануне. Достаточно было взглянуть на искрившиеся у нее под окном морские волны, чтобы тотчас же достать из шкафа амазонку. Пригладив щеткой волосы и закрепив их на затылке шпильками, она натянула перчатки. На лестничной площадке, шурша юбкой, она осмотрелась. И решила, что следует сначала заглянуть к отцу. Постучав в дверь, она с удивлением обнаружила, что ее впустил Эдвард, который взял ее руки в свои и поспешно втащил в комнату.
– Я зашла узнать, как себя чувствует отец… – начала Сэйбл, но Эдвард, задыхаясь, прервал ее.
– Ему лучше, но я как раз собирался сообщить тебе новость!
– Какую?.. – Ей еще не приходилось видеть Эдварда таким возбужденным.
– Отец посылает меня в Танжер! Хочешь верь, хочешь нет, но послезавтра я отплываю в Марокко!
Сэйбл уставилась на родителей – те улыбались энтузиазму сына. У кровати отца стоял поднос с завтраком, и он отложил вилку, чтобы пожать дочери руку.
– Это правда, любовь моя. Поскольку я никак не могу отправиться на встречу с султаном, то решил, что вместо меня поедет Эдвард.
– В Танжере я должен встретиться с Дмитрием! – добавил Эдвард; он обхватил Сэйбл за талию и закружил ее в танце. – Потом мы отправимся по суше в Фес, Возможно, нам придется ехать на верблюдах… Сэйбл, представляешь?!
– Неужели это правда? – спросила Сэйбл, недоверчиво глядя на отца. Ей было трудно поверить, что отец собирался подчиниться указаниям доктора Пенджелли, ведь ему предстояла столь важная миссия.
– Именно так, – подтвердила графиня, угадавшая мысли дочери. – Доктор Пенджелли позволил мне привязать твоего отца к кровати, чтобы он не сбежал.
– А Лайм знает? – спросила девушка.
– Сейчас у него урок, но как только он освободится, я сообщу ему. – Эдвард взглянул на отца, и у Рэйвен перехватило дыхание: она впервые заметила, как изменился ее сын за последний год и как сильно стал походить на своего отца. – Обещаю, что ты будешь гордиться мной, – сказал юноша.
Глаза Чарльза потеплели:
– Я уже горжусь, сын…
– Простите меня, сэр, мадам…
Рэйвен подняла голову и увидела застывшего в дверях седого слугу:
– В чем дело, Паррис?
– Держу пари, явился Клиф Блэкберн! – усмехнулся Нед, уловив недовольство, написанное на лице пожилого дворецкого. – Или же у Перри на кухне подгорело жаркое…
Сэйбл захохотала, и даже чопорный Паррис позволил себе едва заметно улыбнуться. Он приосанился и объявил:
– Внизу мистер Уайклиф Блэкберн. Я проводил его в Желтый салон.
Рэйвен не удалось скрыть раздражения:
– Боже мой! Он сказал, что ему нужно?
– По-моему, он хотел бы справиться о здоровье его милости.
– Я спущусь и поговорю с ним, – со вздохом проговорила Сэйбл. Ей вовсе не улыбалось видеть Клифа так скоро после его вызывающего поведения накануне, но она понимала, что родители хотят побыть одни и что Нед, взволнованный предстоящей поездкой, вряд ли будет обходителен с гостем. Бедный Уайклиф, вероятно, он ужасно сожалеет о случившемся, и теперь ни к чему чураться его!
– Тогда вам лучше поторопиться, леди Сэйбл, – заметил Паррис.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики