ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Если она останавливалась рядом, матрос брал под козырек и вежливо наклонял голову, и Сэйбл приходилось улыбаться в ответ, отчего матрос густо краснел и отворачивался. С удовольствием купаясь в солнечных лучах, пригревавших ее плечи, Сэйбл не спеша подошла к коренастому, жилистому моряку, стоявшему спиной к ней и укладывавшему снасти в деревянный ящик.
При звуке ее голоса он выпрямился, и Сэйбл вздрогнула, увидев перед собой самые удивительные глаза, какие только можно вообразить. Левый был голубым, как у Моргана Кэри, – с «недобрым блеском», подумала она, – а правый – бледно-зеленым и выцветшим, как потускневшая бронза статуй.
– Слушаю, ваша милость? – произнес моряк.
– Я хотела бы поговорить с капитаном.
– Боюсь, что это невозможно. Он стоит у руля.
Сэйбл усмехнулась:
– Тогда я хотела бы переговорить с первым помощником. Коренастый моряк почтительно коснулся фуражки.
– Он перед вами, ваша милость. Я Джек Торенс, первый помощник.
Сэйбл молча разглядывала его. Несмотря на невзрачный вид, он показался ей человеком с характером, при этом справедливым и честным. И все же Сэйбл колебалась. Просить ли его о помощи или это напрасная трата времени? По опыту общения с командой на корабле отца она знала, что моряки готовы сложить голову за своего капитана и никогда не ослушаются его.
– Вы что-то хотели, миледи? – осведомился Джек.
Сэйбл все так же молча, с задумчивым видом рассматривала его. «Ну и красавица!» – мысленно восхищался Джек. Теперь он понимал, почему капитану так не хотелось отпускать ее. Вся команда интересовалась гостьей, находившейся в каюте капитана. Моряки даже держали пари, пытаясь угадать, когда же наконец она появится на палубе и какую борьбу придется выдержать сэру Моргану, если он попытается оставить ее на судне.
– Нет, благодарю вас, мистер Торенс, – сказала наконец Сэйбл. Оглянувшись на матросов, искоса поглядывавших на нее, она прекрасно поняла: хотя их симпатии на ее стороне, долг обязывает их подчиняться Моргану Кэри. «В конечном счете он все равно окажется победителем», – думала Сэйбл. Так что нужно придумать что-нибудь другое, если она хочет освободиться от него.
– Мы рады, что вам наконец-то стало лучше, леди Сэйбл, – сказал подошедший к ним матрос, держа бескозырку в руках. – Доктор Пирсон сказал, что вы выздоравливаете.
– Это Нэт Палмер, он вытащил вас из воды, ваша милость, – пояснил Джек Торенс, кивнув на матроса.
– Значит, я обязана вам жизнью?! – с жаром воскликнула девушка, вмиг забывшая о своих огорчениях.
Нэт Палмер покраснел до корней своих песочного цвета волос.
– Пустяки, леди Сэйбл.
– Леди Сэйбл, вас действительно выбросило за борт при столкновении судов? – спросил Торенс.
Теперь, когда помощник капитана разбил лед отчуждения, дружелюбно заговорив с красавицей в золотистом платье, матросы «Вызова» окружили ее, горя желанием полюбоваться прелестным личиком. Корнуолльский акцент девушки и изумрудный цвет глаз очаровали моряков, и все они полагали, что она гораздо красивее, чем показалась им в тот момент, когда ее подняли на борт.
Стоявший на юте у руля сэр Морган Кэри видел, как вокруг стройной девушки собирается все больше восхищенных матросов. Тот факт, что члены его экипажа ведут себя, как томимые любовью животные, нисколько не удивил его, – капитана удивило поведение Сэйбл, которая смущенно улыбаясь, охотно общалась с матросами. И Морган задал себе вопрос: не означает ли это, что она пытается охмурить его людей – с тем чтобы они помогли ей бежать с корабля?
Морган не знал, что Сэйбл по своей природе благожелательна и общительна. Объектом ее злости и желчных нападок был только он – Морган, виновник ее похищения. Что же касается матросов, то у нее не было никаких оснований вести себя с ними высокомерно.
Морган Кэри не знал, что Сэйбл было чуждо всякое притворство, что она просто не могла вести себя иначе по отношению к людям, не сделавшим ей ничего дурного. Он расценил ее сияющий взгляд, ее улыбчивость и сердечность с матросами как дьявольские козни и был полон решимости жестоко наказать тех членов команды, которые тем или иным способом попытаются помочь Сэйбл.
Глаза капитана превратились в узкие щелки, когда он увидел, как теплый бриз играет с распустившимися прядями ее шелковых волос. Под золотистым шифоновым платьем с глубоким вырезом рельефно вырисовывались бедра и грудь девушки, и Морган почувствовал, что в нем закипает горячее желание. Как давно у него не было близости с женщиной, которая могла бы дать ему удовлетворение?
«Слишком давно!» – думал Морган. Он пытался удовлетворить свою страсть с многими женщинами после того, как Сэйбл Сен-Жермен бессознательно разожгла ее в нем. В ожидании аудиенции у королевы в Лондоне он флиртовал с бесчисленным числом красивейших и опытных дам, но ни одна из них не могла погасить в нем огонь желания, объектом которого стала эта медноволосая девушка, весело смеющаяся на палубе.
Словно почувствовав на себе его задумчивый взгляд, Сэйбл повернулась и взглянула вверх. Их взгляды встретились: холодный, хищный взгляд охотника и смущенный, боязливый – его жертвы. Сэйбл тут же отвернулась, но Морган был уверен: она поняла, что у него на уме. «Не может быть, – с усмешкой подумал он, – чтобы она была так наивна, чтобы превратно понять…»
И действительно, несмотря на свою наивность и невинность, Сэйбл догадалась, что Морган Кэри замыслил овладеть ею. При мысли об этом ее пробирала дрожь. Она лихорадочно искала выход – что предпринять, чтобы сорвать его замысел?
– Вам нехорошо, ваша милость?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136
При звуке ее голоса он выпрямился, и Сэйбл вздрогнула, увидев перед собой самые удивительные глаза, какие только можно вообразить. Левый был голубым, как у Моргана Кэри, – с «недобрым блеском», подумала она, – а правый – бледно-зеленым и выцветшим, как потускневшая бронза статуй.
– Слушаю, ваша милость? – произнес моряк.
– Я хотела бы поговорить с капитаном.
– Боюсь, что это невозможно. Он стоит у руля.
Сэйбл усмехнулась:
– Тогда я хотела бы переговорить с первым помощником. Коренастый моряк почтительно коснулся фуражки.
– Он перед вами, ваша милость. Я Джек Торенс, первый помощник.
Сэйбл молча разглядывала его. Несмотря на невзрачный вид, он показался ей человеком с характером, при этом справедливым и честным. И все же Сэйбл колебалась. Просить ли его о помощи или это напрасная трата времени? По опыту общения с командой на корабле отца она знала, что моряки готовы сложить голову за своего капитана и никогда не ослушаются его.
– Вы что-то хотели, миледи? – осведомился Джек.
Сэйбл все так же молча, с задумчивым видом рассматривала его. «Ну и красавица!» – мысленно восхищался Джек. Теперь он понимал, почему капитану так не хотелось отпускать ее. Вся команда интересовалась гостьей, находившейся в каюте капитана. Моряки даже держали пари, пытаясь угадать, когда же наконец она появится на палубе и какую борьбу придется выдержать сэру Моргану, если он попытается оставить ее на судне.
– Нет, благодарю вас, мистер Торенс, – сказала наконец Сэйбл. Оглянувшись на матросов, искоса поглядывавших на нее, она прекрасно поняла: хотя их симпатии на ее стороне, долг обязывает их подчиняться Моргану Кэри. «В конечном счете он все равно окажется победителем», – думала Сэйбл. Так что нужно придумать что-нибудь другое, если она хочет освободиться от него.
– Мы рады, что вам наконец-то стало лучше, леди Сэйбл, – сказал подошедший к ним матрос, держа бескозырку в руках. – Доктор Пирсон сказал, что вы выздоравливаете.
– Это Нэт Палмер, он вытащил вас из воды, ваша милость, – пояснил Джек Торенс, кивнув на матроса.
– Значит, я обязана вам жизнью?! – с жаром воскликнула девушка, вмиг забывшая о своих огорчениях.
Нэт Палмер покраснел до корней своих песочного цвета волос.
– Пустяки, леди Сэйбл.
– Леди Сэйбл, вас действительно выбросило за борт при столкновении судов? – спросил Торенс.
Теперь, когда помощник капитана разбил лед отчуждения, дружелюбно заговорив с красавицей в золотистом платье, матросы «Вызова» окружили ее, горя желанием полюбоваться прелестным личиком. Корнуолльский акцент девушки и изумрудный цвет глаз очаровали моряков, и все они полагали, что она гораздо красивее, чем показалась им в тот момент, когда ее подняли на борт.
Стоявший на юте у руля сэр Морган Кэри видел, как вокруг стройной девушки собирается все больше восхищенных матросов. Тот факт, что члены его экипажа ведут себя, как томимые любовью животные, нисколько не удивил его, – капитана удивило поведение Сэйбл, которая смущенно улыбаясь, охотно общалась с матросами. И Морган задал себе вопрос: не означает ли это, что она пытается охмурить его людей – с тем чтобы они помогли ей бежать с корабля?
Морган не знал, что Сэйбл по своей природе благожелательна и общительна. Объектом ее злости и желчных нападок был только он – Морган, виновник ее похищения. Что же касается матросов, то у нее не было никаких оснований вести себя с ними высокомерно.
Морган Кэри не знал, что Сэйбл было чуждо всякое притворство, что она просто не могла вести себя иначе по отношению к людям, не сделавшим ей ничего дурного. Он расценил ее сияющий взгляд, ее улыбчивость и сердечность с матросами как дьявольские козни и был полон решимости жестоко наказать тех членов команды, которые тем или иным способом попытаются помочь Сэйбл.
Глаза капитана превратились в узкие щелки, когда он увидел, как теплый бриз играет с распустившимися прядями ее шелковых волос. Под золотистым шифоновым платьем с глубоким вырезом рельефно вырисовывались бедра и грудь девушки, и Морган почувствовал, что в нем закипает горячее желание. Как давно у него не было близости с женщиной, которая могла бы дать ему удовлетворение?
«Слишком давно!» – думал Морган. Он пытался удовлетворить свою страсть с многими женщинами после того, как Сэйбл Сен-Жермен бессознательно разожгла ее в нем. В ожидании аудиенции у королевы в Лондоне он флиртовал с бесчисленным числом красивейших и опытных дам, но ни одна из них не могла погасить в нем огонь желания, объектом которого стала эта медноволосая девушка, весело смеющаяся на палубе.
Словно почувствовав на себе его задумчивый взгляд, Сэйбл повернулась и взглянула вверх. Их взгляды встретились: холодный, хищный взгляд охотника и смущенный, боязливый – его жертвы. Сэйбл тут же отвернулась, но Морган был уверен: она поняла, что у него на уме. «Не может быть, – с усмешкой подумал он, – чтобы она была так наивна, чтобы превратно понять…»
И действительно, несмотря на свою наивность и невинность, Сэйбл догадалась, что Морган Кэри замыслил овладеть ею. При мысли об этом ее пробирала дрожь. Она лихорадочно искала выход – что предпринять, чтобы сорвать его замысел?
– Вам нехорошо, ваша милость?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136