ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Натали радовалась ритмичному покачиванию судна, морскому ветру и летевшим в лицо брызгам. Вместе с Саймоном она смеялась над проказами нескольких чаек, которые пытались украсть у рыбаков часть их улова.
Через некоторое время мальчик вернулся к своей работе. После его ухода Натали повернулась к Райдеру.
– Так значит, ты в самом деле собираешься повидать бабушку?
– Да.
– Расскажи мне о ней.
На лице Ньюбери появилось выражение нежности и гордости одновременно, он улыбнулся.
– «Нонна» – удивительный человек, она мудрая, очень выдержанная, и в ней что-то есть от пророка.
– Что ты говоришь? Это так интересно! Как бы я хотела познакомиться с нею.
– И познакомишься… Думаю, она прожила с моим дедушкой, флорентийским графом, счастливую жизнь. Когда мои родители встретились, она уже несколько лет была вдовой и решила ехать с ними в Лондон, где могла бы жить со своей дочерью и зятем.
– А потом и с тобой?
Он грустно улыбнулся и с минуту помолчал.
– Помню однажды, когда я был ребенком, она повела меня в цирк и по-итальянски назвала всех выступавших животных.
– Ты говоришь на итальянском?
– Немного.
– Надо полагать, ты владеешь итальянским так же, как я французским. А где живет твоя бабушка сейчас?
– У нее дом в Вест-Енде, на Гросвенор-сквер. Когда мы прибудем в Лондон, я остановлюсь у нее.
– Так ты не хочешь жить у отца?
По лицу Ньюбери пробежала тень.
– Нет, – сухо произнес он. – Мой отец вполне доволен тем, что живет со своими молитвами и со своей ненавистью.
Натали положила ладонь на его руку.
– Мне очень жаль, – тихо произнесла она. – Если тебе не слишком тяжело говорить об этом, то я действительно хотела бы знать, чем вызвано отчуждение между вами?
Райдер молча сжал ее пальцы.
– Пожалуйста, Райдер, – мягко настаивала она.
Он с окаменевшим лицом смотрел вдаль на голубые волны. Но вот мускулы его лица слегка дрогнули и пришли в движение.
– Четыре года назад, одним ужасным холодным вечером, моя мать отправилась одна, только с кучером на козлах экипажа, с наполненными едой корзинами к беднякам в трущобы Саутварка. На обратном пути какие-то головорезы остановили карету на Лондонском мосту и попытались ограбить ее. Лошади шарахнулись, и карета рухнула с моста в ледяную Темзу – вместе с матерью.
– О, Райдер, как это ужасно!
– Да, ее смерть потрясла всю нашу семью. Трагедия углубилась тем, что отец в смерти матери обвинил меня.
Глаза Натали наполнились гневом.
– Но как он мог? Смерть твоей матери произошла в результате несчастного случая, и ты, конечно же, не имел к этому никакого отношения.
– Мы с отцом знали о том, что мать довольно часто отправлялась в такие безрассудные, хотя и благородные поездки. Она была слишком благочестива и добросердечна, чтобы думать о себе. Мать привыкла проводить дни и даже вечера в таких опасных районах города, как Степни и Джэкобс-Айленд, где усердно помогала отверженным. Отец убежден, что я должен был находиться в тот вечер рядом с ней. Если бы знать… Я сам не могу простить себе, что тогда играл в карты в своем клубе.
– А где был твой отец?
– На заседании Королевского Совета. В то время страну захлестнули забастовочные движения рабочего люда и произошел парламентский кризис…
– На заседании Королевского Совета? Значит твой отец – советник короля?
– Мой отец – герцог Мэнсфилдский.
– Герцог Мэнсфилдский?
По выражению лица Натали было видно, что она поражена этим сообщением.
– Я знала, что ты принадлежишь к знати, но что ты – сын герцога…
– Мой отец принес немало пользы Георгу III. Пока король не впал в полное безумие. А после смерти отец полностью отдался своей давней склонности к религиозному фанатизму. Вот так… По крайней мере, у него было разумное объяснение его занятости в тот вечер, когда погибла мать, а у его беспутного сына – не было.
Натали крепко сжала его руку и посмотрела в его глаза с живым участием.
– Мне так жаль, – искренне произнесла она. – Но ты не должен обвинять сам себя.
– Не могу? – обреченно взглянул на нее Райдер.
– Конечно, не можешь, – уверенно повторила она.
– Что может быть для сына хуже, чем подвергнуться обвинениям в смерти любимой матери и быть проклятым отцом? – с безысходной горечью произнес он.
– Но ведь это несправедливое обвинение! – воскликнула Натали.
– Скажи это моему отцу, – горько усмехнулся он.
– И ты уехал из-за его обвинения? – спросила она с нотами сочувствия.
– Да, – ответил он просто. – Тем более, что я не нуждаюсь в материальной поддержке с его стороны. При моем рождении бабушка положила на мое имя капитал, которого мне вполне хватает.
– И ты совершенно не хочешь навестить отца? – посмотрела она ему в глаза.
– Собственно говоря… не знаю, – поколебавшись, пробормотал он.
Глядя на расстроенное лицо Райдера, Натали почувствовала, что не стоит сейчас лезть ему в душу. Его откровенность позволила ей лучше понять лорда Ньюбери, это уже немало.
– Райдер, я тронута и обеспокоена тем, что ты ради меня снова соприкасаешься со своим мучительным прошлым, – сказала она, коснувшись его руки.
Настроение Райдера изменилось резко, будто повернули парус и судно резко изменило курс. Он улыбнулся и обнял Натали.
– Мне приятно было бы получить от тебя хоть какое-нибудь утешение, милая. Ты могла бы успокоить мою душу.
И прежде чем Натали успела что-либо ответить или возмутиться, он наклонился и быстро поцеловал ее.
Оба тут же поспешно отпрянули друг от друга, потому что Гарри неожиданно и громко свистнул.
– Эй, Ньюбери, хватит надоедать этой молодой даме, пора тебе заняться полезным делом!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156
Через некоторое время мальчик вернулся к своей работе. После его ухода Натали повернулась к Райдеру.
– Так значит, ты в самом деле собираешься повидать бабушку?
– Да.
– Расскажи мне о ней.
На лице Ньюбери появилось выражение нежности и гордости одновременно, он улыбнулся.
– «Нонна» – удивительный человек, она мудрая, очень выдержанная, и в ней что-то есть от пророка.
– Что ты говоришь? Это так интересно! Как бы я хотела познакомиться с нею.
– И познакомишься… Думаю, она прожила с моим дедушкой, флорентийским графом, счастливую жизнь. Когда мои родители встретились, она уже несколько лет была вдовой и решила ехать с ними в Лондон, где могла бы жить со своей дочерью и зятем.
– А потом и с тобой?
Он грустно улыбнулся и с минуту помолчал.
– Помню однажды, когда я был ребенком, она повела меня в цирк и по-итальянски назвала всех выступавших животных.
– Ты говоришь на итальянском?
– Немного.
– Надо полагать, ты владеешь итальянским так же, как я французским. А где живет твоя бабушка сейчас?
– У нее дом в Вест-Енде, на Гросвенор-сквер. Когда мы прибудем в Лондон, я остановлюсь у нее.
– Так ты не хочешь жить у отца?
По лицу Ньюбери пробежала тень.
– Нет, – сухо произнес он. – Мой отец вполне доволен тем, что живет со своими молитвами и со своей ненавистью.
Натали положила ладонь на его руку.
– Мне очень жаль, – тихо произнесла она. – Если тебе не слишком тяжело говорить об этом, то я действительно хотела бы знать, чем вызвано отчуждение между вами?
Райдер молча сжал ее пальцы.
– Пожалуйста, Райдер, – мягко настаивала она.
Он с окаменевшим лицом смотрел вдаль на голубые волны. Но вот мускулы его лица слегка дрогнули и пришли в движение.
– Четыре года назад, одним ужасным холодным вечером, моя мать отправилась одна, только с кучером на козлах экипажа, с наполненными едой корзинами к беднякам в трущобы Саутварка. На обратном пути какие-то головорезы остановили карету на Лондонском мосту и попытались ограбить ее. Лошади шарахнулись, и карета рухнула с моста в ледяную Темзу – вместе с матерью.
– О, Райдер, как это ужасно!
– Да, ее смерть потрясла всю нашу семью. Трагедия углубилась тем, что отец в смерти матери обвинил меня.
Глаза Натали наполнились гневом.
– Но как он мог? Смерть твоей матери произошла в результате несчастного случая, и ты, конечно же, не имел к этому никакого отношения.
– Мы с отцом знали о том, что мать довольно часто отправлялась в такие безрассудные, хотя и благородные поездки. Она была слишком благочестива и добросердечна, чтобы думать о себе. Мать привыкла проводить дни и даже вечера в таких опасных районах города, как Степни и Джэкобс-Айленд, где усердно помогала отверженным. Отец убежден, что я должен был находиться в тот вечер рядом с ней. Если бы знать… Я сам не могу простить себе, что тогда играл в карты в своем клубе.
– А где был твой отец?
– На заседании Королевского Совета. В то время страну захлестнули забастовочные движения рабочего люда и произошел парламентский кризис…
– На заседании Королевского Совета? Значит твой отец – советник короля?
– Мой отец – герцог Мэнсфилдский.
– Герцог Мэнсфилдский?
По выражению лица Натали было видно, что она поражена этим сообщением.
– Я знала, что ты принадлежишь к знати, но что ты – сын герцога…
– Мой отец принес немало пользы Георгу III. Пока король не впал в полное безумие. А после смерти отец полностью отдался своей давней склонности к религиозному фанатизму. Вот так… По крайней мере, у него было разумное объяснение его занятости в тот вечер, когда погибла мать, а у его беспутного сына – не было.
Натали крепко сжала его руку и посмотрела в его глаза с живым участием.
– Мне так жаль, – искренне произнесла она. – Но ты не должен обвинять сам себя.
– Не могу? – обреченно взглянул на нее Райдер.
– Конечно, не можешь, – уверенно повторила она.
– Что может быть для сына хуже, чем подвергнуться обвинениям в смерти любимой матери и быть проклятым отцом? – с безысходной горечью произнес он.
– Но ведь это несправедливое обвинение! – воскликнула Натали.
– Скажи это моему отцу, – горько усмехнулся он.
– И ты уехал из-за его обвинения? – спросила она с нотами сочувствия.
– Да, – ответил он просто. – Тем более, что я не нуждаюсь в материальной поддержке с его стороны. При моем рождении бабушка положила на мое имя капитал, которого мне вполне хватает.
– И ты совершенно не хочешь навестить отца? – посмотрела она ему в глаза.
– Собственно говоря… не знаю, – поколебавшись, пробормотал он.
Глядя на расстроенное лицо Райдера, Натали почувствовала, что не стоит сейчас лезть ему в душу. Его откровенность позволила ей лучше понять лорда Ньюбери, это уже немало.
– Райдер, я тронута и обеспокоена тем, что ты ради меня снова соприкасаешься со своим мучительным прошлым, – сказала она, коснувшись его руки.
Настроение Райдера изменилось резко, будто повернули парус и судно резко изменило курс. Он улыбнулся и обнял Натали.
– Мне приятно было бы получить от тебя хоть какое-нибудь утешение, милая. Ты могла бы успокоить мою душу.
И прежде чем Натали успела что-либо ответить или возмутиться, он наклонился и быстро поцеловал ее.
Оба тут же поспешно отпрянули друг от друга, потому что Гарри неожиданно и громко свистнул.
– Эй, Ньюбери, хватит надоедать этой молодой даме, пора тебе заняться полезным делом!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156