ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Давайте-ка кое-что уточним. Какое впечатление произвел на нее ваш рас
сказ? Какой у нее был вид?
Ц Она была просто прелестна.
Ц Какой прекрасный ответ! Просто прелестна! Объясните, что вы хотите эти
м сказать?
Ц То, что сказала. Она Я могу говорить откровенно?
Ц Разумеется!
Ц У нее был вид Ц продолжала свидетельница голосом спокойным и медле
нным, Ц вид женщины, испытывающей сексуальное возбуждение.
Холодное бешенство завладело Стивенсом и ударило ему в голову будто кре
пкий ликер, но внешне это никак не проявилось и он продолжал лишь пристал
ьно разглядывать сиделку.
Ц Минутку, Ц сказал он. Ц Мне кажется, что мисс зашла слишком далеко. Ми
сс Корбет, не могли бы вы уточнить вашу мысль?
Ц Ну уж нет, извините! Ц запротестовал Бреннан, видя что сиделка стала с
овершенно пунцовой. Ц Давайте вести себя по-джентльменски.
Ц Я не собираюсь грубить и прошу извинить меня, если так получилось. Но х
очу заметить, что слова мисс Корбет ни о чем не говорят, или, если быть боле
е точным, под ними можно подразумевать все что угодно
Ц Да, Ц сказал Марк Деспард, снова взяв на себя роль защитника. Ц Я не со
всем понимаю, куда вы клоните. Послушайте, капитан, если вы хотите доказат
ь виновность Мэри Стивенс, почему вы тогда задаете вопросы нам, а не ей? Те
д, почему ты не позвонишь Мэри и не попросишь ее прийти сюда, чтобы она сам
а могла отвести все обвинения?
Ц Действительно, Ц вступил в разговор еще один голос. Ц Почему он не по
звонит ей?
Это произнес все еще одетый в плащ Огден Деспард. Он глядел на Стивенса с л
икованием.
Ц Если вы не возражаете, Бреннан, Ц продолжил он, Ц я задам этому парню
несколько вопросов. Это в ваших же интересах, и я обещаю, что через минуту
он будет спутан по рукам и ногам. Итак, Стивенс, почему вы не звоните жене?
Огден ожидал ответа с видом учителя, который отчитывает ребенка, и Стиве
нс едва сдержался, чтобы скрыть свой гнев. У него не было ненависти к Бренн
ану, который был в своем роде даже симпатичным человеком, но к Огдену он ис
пытывал совершенно иные чувства.
Ц Видите, он молчит, Ц торжествуя, заявил Огден. Ц Надо помочь ему ответ
ить. Потому что ее нет дома, не так ли? Так как она уехала!
Ц Ее действительно нет.
Ц Почему же в таком случае, Ц тараща глаза, спросил Огден, Ц когда я заш
ел к вам сегодня утром в половине восьмого, вы сказали мне, что она еще в по
стели?
Ц Вы лжете, я этого не говорил, Ц спокойно сказал Стивенс.
Огден совершенно был сбит с толку, и с десяток секунд молчал, не зная, что п
редпринять. У него была привычка самому подтверждать свои подозрения, не
давая жертве возможности оправдаться Ц это всегда приносило ему редча
йшую радость, Ц но слышать, как жертва отвергает обвинение, было в новинк
у для него.
Ц Хе-хе! Сами не лгите. Вы прекрасно знаете, что сказали это. Мисс Корбет, в
ы слышали Не правда ли, мисс Корбет?
Ц Вы оба были в кухне, Ц возразила сиделка. Ц я не знаю, что вы там нагово
рили друг другу, и ничего не могу подтвердить.
Ц Чудесно. Но все-таки, Стивенс, вы признали, что вашей жены нет дома. Где ж
е она?
Ц Уехала утром в Филадельфию.
Ц В самом деле? И с какой целью?
Ц Чтобы сделать кое-какие покупки.
Ц Вот как раз это я и хотел услышать. Кто-нибудь хоть раз слышал, что Мэри
Стивенс покинула свою мягкую постельку до половины восьмого, «чтобы сде
лать кое-какие покупки?»
Ц Конечно, нет. Но мне кажется, что я уже говорил вам, причем в присутствии
мисс Корбет, что мы не спали всю ночь
Ц И несмотря на это, она так рано отправилась за покупками! Отчего же так?
Ц Да оттого, что сегодня суббота и магазины закрываются в полдень.
Ц В самом деле? Когда вы прекратите изворачиваться? Вы лучше меня знаете
, что она уехала ночью!
Ц На вашем месте, Ц посоветовал Стивенс, Ц я бы не очень увлекался и не
затягивал надолго свои глупые шутки. Вы хотите еще о чем-нибудь спросить
меня, капитан? Ц продолжал он, повернувшись к Бреннану. Ц Это верно, что м
оя жена уехала утром в город. И если она после полудня не вернется, я готов
держать перед вами ответ за этот ее проступок! Я не думаю, что вы придаете
большое значение болтовне нашего друга Огдена, тем более, что это именно
он написал вам анонимное письмо, а также подписывал телеграммы вашим име
нем.
Лицо Бреннана выражало нерешительность, он переводил взгляд с Огдена на
Стивенса.
Ц Я не хотел бы, конечно, отвлекаться всякий раз, как только подступаю к ч
ему-то важному, Ц сказал он. Ц Но это заявление, тем не менее, кажется мне
заслуживающим внимания. Так это вы, юноша, написали мне письмо и рассылал
и телеграммы?
Огден немного отступил, окинув присутствующих холодным взглядом.
Ц Никто не сможет это доказать. Кроме того, капитан, советую вам быть осм
отрительнее, все это смахивает на провокацию.
Бреннан раздумывал какое-то время, теребя бляшку в кармане своей куртки,
затем покачал головой.
Ц Мне кажется, юноша, вы пытаетесь изобразить сыщика из какого-нибудь ро
мана. Позвольте заметить, что книжный опыт абсолютно непригоден для жизн
и. А для начала запомните Ц нам не составит никакого труда найти автора т
елеграмм.
Ц Ну и что? Изучайте законы, хитрый Лис, Ц ухмыльнулся Огден. Ц Действие
не считается подлогом, если не приносит совершившему его никакой личной
выгоды. Если, к примеру, я обращусь к директору «Чейз Нейшнл Банк» с прось
бой: «Выдайте с моего счета десять тысяч долларов мистеру Огдену Деспард
у» и подпишусь «Джон Д. Рокфеллер» Ц это будет подлог. Но если я попрошу:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65