ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Конечно же, это была какая-то махинация со стороны распорядителя
похоронами.
Ц Распорядителя похоронами? Вы имеете в виду мистера Аткинсона?
Он увидел, как врач поднял брови.
Ц Старый Джонах? Да, конечно же, вы должны знать его! О, это интересный тип!
Он похоронил несколько поколений Деспардов и теперь очень стар. Именно о
ттого, что речь шла об Аткинсоне, наш друг Хендерсон был так уверен, что не
могло быть никакого надувательства со стороны служащих похоронного бю
ро. Марк показал мне это заведение по дороге сюда сегодня вечером. Он сказ
ал что теперь сын старого Джонаха руководит предприятием. Старый Джонах
часто виделся с отцом Марка, и тот любил спрашивать его, шутя, конечно, сид
ит ли он все еще в своем «чайном салоне» или в своем «углу»
Намек на героя серии новел
л баронессы Оржи «Старик на углу», который разгадывал тайны, занимаясь т
ем, что завязывал и развязывал узелки на шнурке
? Я не знаю, что он слышал в ответ. Возможно… О! Доброй ночи!
Стивенс, уверенный в том, что собеседник уже вряд ли способен нормально р
ассуждать, быстро удалялся, пожелав ему доброй ночи. Однако Стивенсу хот
елось побыть одному, и он замедлил шаги, как только понял, что Партингтон в
озвращается по аллее обратно.
Стивенс находился в состоянии полной растерянности, мысли и чувства его
были расстроены. Ему вдруг захотелось, чтобы кто-то мудрый оказался рядо
м и задал бы ему несколько точных вопросов, которые бы привели его собств
енные мысли в порядок. Например: «Не кажется ли тебе, что есть нечто ненорм
альное в том, что касается Мэри?» Но что он мог бы ответить? Именно к этой ст
ороне дела Стивенс испытывал почти физическое отвращение. Именно перед
этой чертой ум его, инстинктивно, так, как отступают перед огнем, останавл
ивался. Он не мог бы ответить на свои же вопросы и поэтому не слишком фанта
стичными. К тому же на чем бы они основывались? Все сводилось к фотографии
, совпадению имен, поразительному сходству… а также к тому, что фотографи
я исчезла… Но это и все.
Стивенс постоял перед коттеджем. Дом был погружен в темноту, и только кра
сноватый свет пробивался через окно гостиной. По всей видимости, Мэри за
жгла камин. Это показалось ему странным, так как она не любила и даже бояла
сь огня. Ощущение тревоги внезапно возникло у Стивенса.
Входная дверь оказалась запертой только на щеколду. Он открыл ее и вошел
в холл, освещенный справа, из гостиной, лишь отблесками огня. Было тихо, сл
ышалось только потрескивание древесины, пожираемой пламенем. Видимо, др
ова были сырыми.
Ц Мэри! Ц позвал он.
Ему никто не ответил. С чувством все возрастающего беспокойства Стивенс
вошел в гостиную. Без всякого сомнения, дрова были очень сырыми Ц он почт
и задохнулся от едкого желтоватого дыма, в клубах которого дрожало слабо
е и неяркое пламя. Слышалось, как шипят и трещат поленья. В дымном свете ко
мната казалась странной, незнакомой, но тем не менее освещения было дост
аточно, чтобы Стивенс смог различить около камина табурет, на котором ст
ояла тарелка с сандвичами, термос и чашка.
Ц Мэри!
Он вернулся в холл, его собственные шаги показались ему очень тяжелыми, и
паркет из-за этого скрипел непривычно громко. Стивенс приблизился к мал
енькому столику, на котором стоял телефон, и его рука машинально ощупала
кожаный портфель, который находился на прежнем месте. Однако портфель бы
л открыт, а рукопись торчала из него наполовину, словно бы ее засовывали в
спешке.
Ц Мэри!
Ему ответила лишь заскрипевшая под его ногами лестница. Он поднялся наве
рх, в спальне горела лампа, стоявшая у изголовья кровати, но комната оказа
лась пуста и покрывало было не смято. На камине часы лихорадочно отбивал
и секунды. Они показывали три часа пять минут. И тут Стивене увидел на бюро
записку.
«Дорогой Тед, Ц прочел он. Ц Меня не будет этой ночью. От этого зависит на
ш с тобой душевный покой.
Я вернусь завтра утром, и, умоляю тебя, не тревожься. Все это ужасно трудно
объяснить. Но что бы ни вообразил ты, ЭТО НЕ ТО, ЧТО ТЫ ДУМАЕШЬ.
Любящая тебя Мэри.
Р. S. Я беру машину. Приготовила тебе сандвичи и кофе в термосе. Ты найдешь вс
е это в гостиной. Элен придет утром к твоему завтраку».
Стивенс сложил письмо и бросил его на бюро. Внезапно он почувствовал себ
я неимоверно усталым и присел на край кровати. Отдохнув немного, он встал
и спустился на первый этаж, по пути зажигая лампы.
Он открыл портфель и, изучив его содержимое, обнаружил то, что и ожидал. Ру
копись Кросса состояла из двенадцати глав, теперь их осталось только оди
ннадцать.
Глава, касающаяся Мари Д'Обрэй, гильотинированной за убийство, исчезла.


ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
АРГУМЕНТЫ

Лоренс, находясь однажды в сп
альне, взял
маленькую маску, покрытую черным бархатом,
и, шутки ради надев ее, направился к зеркалу.
Но не успел он посмотреть на свое отражение,
как старый Бэкстер закричал ему из-за кровати:
«Не делай этого, безумец! Ты что, хочешь
взглянуть на себя глазами смерти?»
Джеймс Р. Монтэгю «Взгляд из Х
илла».

Глава XI

В половине восьмого утра Стивенс, уже приняв душ и переодевшись, спускал
ся по лестнице. Неожиданно он услышал несмелый стук дверного молотка.
Стивенс замер, ухватившись рукой за перила, и почувствовал вдруг, что не м
ожет ответить, так как язык не слушался его. «А что если это Мэри?» Ц подум
ал он. Всю ночь он обдумывал упреки, но, не желая их высказывать, стал быстр
о соображать, с чего он может начать разговор с женой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики