ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
В завершение она сказал
а, что если кто-то и принял бутылочку за флакон с солью Ц что кажется ей вс
е же маловероятным Ц она бы хотела, чтобы, разобравшись, этот кто-то ее ве
рнул. Вот такая история. Я не считаю, что мисс Корбет проявляла излишнюю по
дозрительность, она решила, что кто-то рылся в ее вещах.
У Марка вырвалось какое-то восклицание; Правда, он тут же оборвал себя, но
Стивенс сообразил, что он собирался сказать: «Но это же мышьяк!..» Марк взя
л себя в руки как раз вовремя; взглянул на Партингтона, затем, повернувшис
ь к Люси, он спросил:
Ц Ты знала обо всем этом, Люси?
Ц Нет, Ц встревоженно ответила та, Ц но в этом нет ничего удивительног
о. Совершенно естественно, что с такими вопросами обращаются скорее к Эд
ит, чем ко мне это обычно.
Ц Но, черт побери, кто-то должен был Ц Он помолчал. Ц Что ты сказала мис
с Корбет, Эдит?
Ц Я сказала, что во всем разберусь.
Ц И ты разобралась?
Ц Нет
Страх и замешательство неожиданно появились на ее лице.
Ц Нет я испугалась. О, я понимаю, что это по кажется смешным, но это правд
а. Я, конечно, поспрашивала, но не особенно настойчиво. Я интересовалась та
к, будто бы речь идет об одном лекарстве для дяди Майлза. Я не говорила о яд
е. И никто не мог догадаться Я боялась сказать, что это яд!
Ц Ну и клубок.. Ну-ка, Парт, это по твоей части. О каком лекарстве могла идти
речь?
Ц Это зависит от мнения врача по поводу течения болезни, Ц сказал тот, н
ахмурившись. Ц Мне нужно знать диагноз, так как речь может идти о многих
вещах Хотя минутку! Скажите, Эдит, сиделка уведомила обо всем этом врач
а?
Ц Доктора Бейкера? Да, конечно. Именно поэтому я и не подумала
Ц И доктор Бейкер не колебался тем не менее в том, что ваш дядя умер от гас
троэнтерита? Иначе говоря Ц у него не возникло никаких подозрений?
Ц Ни малейших!
Ц Тогда, Ц объявил Партингтон, Ц можете меня больше не пытать, речь не м
ожет идти об одном лекарстве, способном вызвать те же симптомы, что и гаст
роэнтерит Таком, как сурьма, например. Очевидно, что в противном случае, в
рач так же, как и сиделка, немедленно Нет, речь, безусловно, должна была ид
ти о каком-то успокоительном или стимулирующем сердечную деятельность
Ц дигиталине, стрихнине. Эти лекарства могут вызвать смерть, но с симпто
мами совершенно отличными от тех, которые были у вашего дяди!
Ц Я знаю это, Ц сказала Эдит с несчастным видом, поглаживая ладонью кре
сло. Ц Я не перестаю твердить это себе К тому же, кто мог сделать подобну
ю вещь? Ц прибавила она, пытаясь улыбнуться. Ц Мисс Корбет закрывала св
ою комнату всякий раз, когда уходила из дома, и даже сделала это в ту ночь, к
огда дядя Майлз скончался, то есть уже после того, как маленькая бутылочк
а появилась снова.
Ц Появилась снова? Ц живо переспросил Марк. Ц Нашли бутылочку? Конечн
о, я понимаю, что Бейкер не должен был оставить это без внимания
Ц Да, ее нашли в воскресенье вечером. Она отсутствовала только двадцать
четыре часа, и поэтому особой суматохи по этому поводу не было. Я хорошо по
мню это, так как Мэри как раз поднялась к нам, чтобы поздороваться и сказат
ь, что они с Тедом уезжают на следующее утро в Нью-Йорк. Я вышла из своей ком
наты около девяти вечера и встретила мисс Корбет на площадке второго эта
жа. Она сказала мне: «Вы можете поблагодарить от моего имени того, кто пост
авил пузырек на столик перед дверью мистера Деспарда». Она, разумеется, г
оворила о дяде Майлзе. Я спросила ее: «Значит, все в порядке?» Она ответила:
«Думаю, что да».
Ц Следовательно, Ц сказал Марк, Ц это дядя Майлз похитил склянку.
Ц Дядя Майлз? Ц переспросила Эдит в некотором замешательстве.
Ц Конечно! Скажи мне, Парт, в этой склянке могли быть таблетки морфия?
Ц Вполне вероятно. Ты ведь говорил, что твой дядя очень мучился и плохо с
пал.
Ц А вы помните, Ц воскликнул Марк, повернувшись к остальным, Ц что дядя
Майлз все время требовал морфия? А врач отказывал ему, несмотря на то, что
тот мучился от боли. Мы можем предположить, что это дядя Майлз похитил скл
янку из комнаты сиделки, взял несколько таблеток, а затем поставил ее на с
толик в коридоре. Разве в ночь, когда дядя скончался, он не требовал «тех с
амых таблеток, которые так хорошо успокаивают» и которые находились в ва
нной комнате? Мы ведь можем предположить, что речь шла о таблетках морфия,
которые он спрятал в аптечке в ванной, чтобы сиделка случайно не нашла их
в комнате своего больного?
Ц Нет, Ц сказала Люси, Ц не сходится. В ванной комнате были таблетки вер
онала, мы их там обычно держим.
Ц Хорошо, пусть. Но остальное из моего объяснения не кажется ли вам правд
оподобным? Ц Возможно! Ц согласился Партингтон.
Ц Да о чем вы все? Ц возмутилась Эдит. Ц Вы разве не видите, что произошл
о? Ведь первое, что вы мне сказали, это то, что тело дяди Майлза похищено! Пох
ищено! И тем не менее вы продолжаете беседовать совершенно спокойно и пы
таетесь обмануть меня Да, да, не надо спорить! Я знаю, что говорю. И даже ты,
Люси, все понимаешь. Я этого не вынесу! Я хочу знать, что произошло, потому ч
то уверена, что речь идет о чем-то ужасном!.. Я слишком много пережила за эти
последние две недели! Том Партингтон, зачем вы вернулись? Чтобы мучить ме
ня? Чтобы уж все разом! Теперь не хватает только еще Огдена с его шуточками
! Нет, нет, я не вынесу этого!
Ее руки задрожали, и Стивенс отметил, что Люси смотрела на нее с сочувстви
ем и даже жалостью. Марк подошел к сестре и положил руку ей на плечо:
Ц Ну же, ну, Эдит, Ц сказал он мягко.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
а, что если кто-то и принял бутылочку за флакон с солью Ц что кажется ей вс
е же маловероятным Ц она бы хотела, чтобы, разобравшись, этот кто-то ее ве
рнул. Вот такая история. Я не считаю, что мисс Корбет проявляла излишнюю по
дозрительность, она решила, что кто-то рылся в ее вещах.
У Марка вырвалось какое-то восклицание; Правда, он тут же оборвал себя, но
Стивенс сообразил, что он собирался сказать: «Но это же мышьяк!..» Марк взя
л себя в руки как раз вовремя; взглянул на Партингтона, затем, повернувшис
ь к Люси, он спросил:
Ц Ты знала обо всем этом, Люси?
Ц Нет, Ц встревоженно ответила та, Ц но в этом нет ничего удивительног
о. Совершенно естественно, что с такими вопросами обращаются скорее к Эд
ит, чем ко мне это обычно.
Ц Но, черт побери, кто-то должен был Ц Он помолчал. Ц Что ты сказала мис
с Корбет, Эдит?
Ц Я сказала, что во всем разберусь.
Ц И ты разобралась?
Ц Нет
Страх и замешательство неожиданно появились на ее лице.
Ц Нет я испугалась. О, я понимаю, что это по кажется смешным, но это правд
а. Я, конечно, поспрашивала, но не особенно настойчиво. Я интересовалась та
к, будто бы речь идет об одном лекарстве для дяди Майлза. Я не говорила о яд
е. И никто не мог догадаться Я боялась сказать, что это яд!
Ц Ну и клубок.. Ну-ка, Парт, это по твоей части. О каком лекарстве могла идти
речь?
Ц Это зависит от мнения врача по поводу течения болезни, Ц сказал тот, н
ахмурившись. Ц Мне нужно знать диагноз, так как речь может идти о многих
вещах Хотя минутку! Скажите, Эдит, сиделка уведомила обо всем этом врач
а?
Ц Доктора Бейкера? Да, конечно. Именно поэтому я и не подумала
Ц И доктор Бейкер не колебался тем не менее в том, что ваш дядя умер от гас
троэнтерита? Иначе говоря Ц у него не возникло никаких подозрений?
Ц Ни малейших!
Ц Тогда, Ц объявил Партингтон, Ц можете меня больше не пытать, речь не м
ожет идти об одном лекарстве, способном вызвать те же симптомы, что и гаст
роэнтерит Таком, как сурьма, например. Очевидно, что в противном случае, в
рач так же, как и сиделка, немедленно Нет, речь, безусловно, должна была ид
ти о каком-то успокоительном или стимулирующем сердечную деятельность
Ц дигиталине, стрихнине. Эти лекарства могут вызвать смерть, но с симпто
мами совершенно отличными от тех, которые были у вашего дяди!
Ц Я знаю это, Ц сказала Эдит с несчастным видом, поглаживая ладонью кре
сло. Ц Я не перестаю твердить это себе К тому же, кто мог сделать подобну
ю вещь? Ц прибавила она, пытаясь улыбнуться. Ц Мисс Корбет закрывала св
ою комнату всякий раз, когда уходила из дома, и даже сделала это в ту ночь, к
огда дядя Майлз скончался, то есть уже после того, как маленькая бутылочк
а появилась снова.
Ц Появилась снова? Ц живо переспросил Марк. Ц Нашли бутылочку? Конечн
о, я понимаю, что Бейкер не должен был оставить это без внимания
Ц Да, ее нашли в воскресенье вечером. Она отсутствовала только двадцать
четыре часа, и поэтому особой суматохи по этому поводу не было. Я хорошо по
мню это, так как Мэри как раз поднялась к нам, чтобы поздороваться и сказат
ь, что они с Тедом уезжают на следующее утро в Нью-Йорк. Я вышла из своей ком
наты около девяти вечера и встретила мисс Корбет на площадке второго эта
жа. Она сказала мне: «Вы можете поблагодарить от моего имени того, кто пост
авил пузырек на столик перед дверью мистера Деспарда». Она, разумеется, г
оворила о дяде Майлзе. Я спросила ее: «Значит, все в порядке?» Она ответила:
«Думаю, что да».
Ц Следовательно, Ц сказал Марк, Ц это дядя Майлз похитил склянку.
Ц Дядя Майлз? Ц переспросила Эдит в некотором замешательстве.
Ц Конечно! Скажи мне, Парт, в этой склянке могли быть таблетки морфия?
Ц Вполне вероятно. Ты ведь говорил, что твой дядя очень мучился и плохо с
пал.
Ц А вы помните, Ц воскликнул Марк, повернувшись к остальным, Ц что дядя
Майлз все время требовал морфия? А врач отказывал ему, несмотря на то, что
тот мучился от боли. Мы можем предположить, что это дядя Майлз похитил скл
янку из комнаты сиделки, взял несколько таблеток, а затем поставил ее на с
толик в коридоре. Разве в ночь, когда дядя скончался, он не требовал «тех с
амых таблеток, которые так хорошо успокаивают» и которые находились в ва
нной комнате? Мы ведь можем предположить, что речь шла о таблетках морфия,
которые он спрятал в аптечке в ванной, чтобы сиделка случайно не нашла их
в комнате своего больного?
Ц Нет, Ц сказала Люси, Ц не сходится. В ванной комнате были таблетки вер
онала, мы их там обычно держим.
Ц Хорошо, пусть. Но остальное из моего объяснения не кажется ли вам правд
оподобным? Ц Возможно! Ц согласился Партингтон.
Ц Да о чем вы все? Ц возмутилась Эдит. Ц Вы разве не видите, что произошл
о? Ведь первое, что вы мне сказали, это то, что тело дяди Майлза похищено! Пох
ищено! И тем не менее вы продолжаете беседовать совершенно спокойно и пы
таетесь обмануть меня Да, да, не надо спорить! Я знаю, что говорю. И даже ты,
Люси, все понимаешь. Я этого не вынесу! Я хочу знать, что произошло, потому ч
то уверена, что речь идет о чем-то ужасном!.. Я слишком много пережила за эти
последние две недели! Том Партингтон, зачем вы вернулись? Чтобы мучить ме
ня? Чтобы уж все разом! Теперь не хватает только еще Огдена с его шуточками
! Нет, нет, я не вынесу этого!
Ее руки задрожали, и Стивенс отметил, что Люси смотрела на нее с сочувстви
ем и даже жалостью. Марк подошел к сестре и положил руку ей на плечо:
Ц Ну же, ну, Эдит, Ц сказал он мягко.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65