ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Вот тогда я и понял, что происходит ч
то-то неладное!
Ц Тед! Ц резко спросил Марк. Ц Почему ты так безразличен? Мы все высказы
ваем разные предположения, а ты молчишь! Что ты думаешь обо всем этом?
Стивенс почувствовал, что ему надо проявлять хотя бы внешние признаки ин
тереса и высказывать какие-нибудь мысли, хотя бы для того, чтобы постарат
ься выведать у собеседников нужные ему сведения. Он принялся искать свой
табачный кисет и прочищать трубку.
Ц Хорошо, раз ты спрашиваешь меня, вот мое мнение. Давайте рассмотрим то,
что Партингтон назвал бы «наиболее возможные варианты». Сможешь ли ты ст
ерпеть, если я начну обвинять Люси? Ведь полиция поступила бы именно так. П
ойми меня правильно, я верю в виновность Люси не больше, чем в виновность н
у, скажем Мэри!
Стивенс хохотнул. Марк же молча кивнул, словно бы это сравнение сняло с ег
о души тяжелый груз.
Ц Ну что ж, мы слушаем твои обвинения.
Ц Итак, согласно первой версии, Люси дала твоему дяде мышьяк в серебряно
й чаше, а затем покинула комнату через потайную дверь или с помощью еще ка
кого-нибудь хода, который мы пока не обнаружили. Во-вторых, можно предпол
ожить, что кто-то, изображая Люси, оделся в такой же костюм, в каком она была
в ту ночь. Эта версия предполагает также, что просветы в складках занавес
ки были неслучайными и подготовлены намеренно. Убийца, конечно же, мог ра
ссчитывать на то, что миссис Хендерсон захочется подглядеть в комнату и
что она увидит силуэт женщины, повернувшейся к ней спиной, а потом будет к
лясться, что видела именно Люси.
Ц Да, Ц заметил Марк, Ц это мне кажется интересным
Ц И третья версия предполагает, что вся эта история не то чтобы сверхъе
стественная, так как люди обычно восстают против такого определения, но,
скажем так, Ц она выходит в четвертое измерение
Ц И вы туда же! Ц сказал Партингтон, ударив рукой по столу.
Ц Я, так же как и Марк, считаю, что мы обязаны обсудить все возможные вариа
нты, а затем попытаться опровергнуть каждый. Иными словами, давайте не бу
дем отбрасывать версии только на том основании, что мы не способны сразу
их воспринять. Мы будем отталкиваться от реальных, так сказать, осязаемы
х вещей, от того, что известно определенно. А уж предположить мы можем, что
миссис Хендерсон видела и Люси, и Эдит, или любую другую женщину из тех, ко
го мы знаем. Но давайте попробуем также предположить, что она видела женщ
ину, умершую более двух сотен лет назад. И условимся считать, что эта после
дняя версия не более невероятна, чем любая другая. Кстати, надо заметить, ч
то многое в этой истории указывает скорее на сверхъестественное объясн
ение, чем на реального убийцу.
Партингтон посмотрел на него со скептической усмешкой:
Ц Мы пускаемся в академические софизмы? Прекрасно, продолжайте!
Ц Возьмем первую версию, Ц сказал Тед, нервно кусая мундштук трубки, на
столько сильным было его желание снять камень, лежащий у него на сердце, и
в то же время не сказать случайно ничего лишнего. Ц По этой версии, Люси в
иновна. Но в то же время у нее солидное алиби. Она ведь была с тобой в продол
жение всего вечера, не так ли?
Ц В общем, да. И даже если она исчезала, то лишь с кем-нибудь, кто также може
т засвидетельствовать ее присутствие рядом с ним, Ц подчеркнуто уверен
но сказал Марк. Ц Другими словами, она не могла отсутствовать без того, ч
тобы я не знал этого.
Ц Хорошо. Вы были в масках?
Ц Да. Это было частью игры: нужно было, чтобы все как можно дольше оставал
ись в неведении Ц кто есть кто Ц Марк осекся, и взгляд его стал напряжен
ным.
Ц Когда вы сняли маски?
Ц По традиции, в полночь.
Ц А яд был дан, если он, конечно, был дан, в одиннадцать пятнадцать, Ц прои
знес Стивенс. Ц И значит, преступник за сорок пять минут вполне мог бы до
браться отсюда до Сент-Дэвида, чтобы вовремя снять маску. В любом полицей
ском романе следователь первым делом задался бы вопросом: «А что если же
нщина, которую до полуночи видел муж и приглашенные, была вовсе не Люси Де
спард? А что если были две женщины, одетые в костюм Бренвийе, и одна замени
ла другую к тому моменту, когда надо было снять маски?» Марк выслушал все э
то подчеркнуто бесстрастно.
Ц Ты интересовался, смог бы я вынести обвинения против Люси? Как видишь
Ц да. Но, старина, неужели ты всерьез думаешь, что я не сумел бы отличить св
ою жену от любой другой женщины? Даже если бы они были одеты одинаково? Неу
жели ты считаешь, что ее друзья могли бы ошибиться? На нас были только черн
ые бархатные полумаски, и они не могли ввести в заблуждение близких.
Ц Конечно, я так не думаю, Ц искренне признался Стивенс. Ц Я говорю все
это только для того, чтобы показать тебе, как можно чересчур увлечься раз
рабатыванием версии, основываясь лишь на внешних признаках. К тому же, Ц
продолжал он, Ц возможно также и еще одно предположение, которого мы пок
а не касались
Эта мысль пришла ему в голову только сейчас, и он подумал, что если суметь
ею ловко воспользоваться, то можно будет убедить всех в ее доказательнос
ти и даже отвлечь от подозрений на кого-либо.
Ц Ну и?
Ц Речь ведь может идти вовсе не о преступлении. Женщина сверхъестестве
нная или реальная, может быть, и вообще не замешана в эту историю. И твой дя
дя умер именно так, как это определил врач.
Партингтон погладил подбородок. Казалось, он что-то обдумывал, присталь
но глядя на Стивенса. Затем он откинул назад голову и нахмурил брови, ухмы
льнувшись так, будто его соображение было настолько ясным и очевидным дл
я всех, что смешно еще было высказывать его вслух.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
то-то неладное!
Ц Тед! Ц резко спросил Марк. Ц Почему ты так безразличен? Мы все высказы
ваем разные предположения, а ты молчишь! Что ты думаешь обо всем этом?
Стивенс почувствовал, что ему надо проявлять хотя бы внешние признаки ин
тереса и высказывать какие-нибудь мысли, хотя бы для того, чтобы постарат
ься выведать у собеседников нужные ему сведения. Он принялся искать свой
табачный кисет и прочищать трубку.
Ц Хорошо, раз ты спрашиваешь меня, вот мое мнение. Давайте рассмотрим то,
что Партингтон назвал бы «наиболее возможные варианты». Сможешь ли ты ст
ерпеть, если я начну обвинять Люси? Ведь полиция поступила бы именно так. П
ойми меня правильно, я верю в виновность Люси не больше, чем в виновность н
у, скажем Мэри!
Стивенс хохотнул. Марк же молча кивнул, словно бы это сравнение сняло с ег
о души тяжелый груз.
Ц Ну что ж, мы слушаем твои обвинения.
Ц Итак, согласно первой версии, Люси дала твоему дяде мышьяк в серебряно
й чаше, а затем покинула комнату через потайную дверь или с помощью еще ка
кого-нибудь хода, который мы пока не обнаружили. Во-вторых, можно предпол
ожить, что кто-то, изображая Люси, оделся в такой же костюм, в каком она была
в ту ночь. Эта версия предполагает также, что просветы в складках занавес
ки были неслучайными и подготовлены намеренно. Убийца, конечно же, мог ра
ссчитывать на то, что миссис Хендерсон захочется подглядеть в комнату и
что она увидит силуэт женщины, повернувшейся к ней спиной, а потом будет к
лясться, что видела именно Люси.
Ц Да, Ц заметил Марк, Ц это мне кажется интересным
Ц И третья версия предполагает, что вся эта история не то чтобы сверхъе
стественная, так как люди обычно восстают против такого определения, но,
скажем так, Ц она выходит в четвертое измерение
Ц И вы туда же! Ц сказал Партингтон, ударив рукой по столу.
Ц Я, так же как и Марк, считаю, что мы обязаны обсудить все возможные вариа
нты, а затем попытаться опровергнуть каждый. Иными словами, давайте не бу
дем отбрасывать версии только на том основании, что мы не способны сразу
их воспринять. Мы будем отталкиваться от реальных, так сказать, осязаемы
х вещей, от того, что известно определенно. А уж предположить мы можем, что
миссис Хендерсон видела и Люси, и Эдит, или любую другую женщину из тех, ко
го мы знаем. Но давайте попробуем также предположить, что она видела женщ
ину, умершую более двух сотен лет назад. И условимся считать, что эта после
дняя версия не более невероятна, чем любая другая. Кстати, надо заметить, ч
то многое в этой истории указывает скорее на сверхъестественное объясн
ение, чем на реального убийцу.
Партингтон посмотрел на него со скептической усмешкой:
Ц Мы пускаемся в академические софизмы? Прекрасно, продолжайте!
Ц Возьмем первую версию, Ц сказал Тед, нервно кусая мундштук трубки, на
столько сильным было его желание снять камень, лежащий у него на сердце, и
в то же время не сказать случайно ничего лишнего. Ц По этой версии, Люси в
иновна. Но в то же время у нее солидное алиби. Она ведь была с тобой в продол
жение всего вечера, не так ли?
Ц В общем, да. И даже если она исчезала, то лишь с кем-нибудь, кто также може
т засвидетельствовать ее присутствие рядом с ним, Ц подчеркнуто уверен
но сказал Марк. Ц Другими словами, она не могла отсутствовать без того, ч
тобы я не знал этого.
Ц Хорошо. Вы были в масках?
Ц Да. Это было частью игры: нужно было, чтобы все как можно дольше оставал
ись в неведении Ц кто есть кто Ц Марк осекся, и взгляд его стал напряжен
ным.
Ц Когда вы сняли маски?
Ц По традиции, в полночь.
Ц А яд был дан, если он, конечно, был дан, в одиннадцать пятнадцать, Ц прои
знес Стивенс. Ц И значит, преступник за сорок пять минут вполне мог бы до
браться отсюда до Сент-Дэвида, чтобы вовремя снять маску. В любом полицей
ском романе следователь первым делом задался бы вопросом: «А что если же
нщина, которую до полуночи видел муж и приглашенные, была вовсе не Люси Де
спард? А что если были две женщины, одетые в костюм Бренвийе, и одна замени
ла другую к тому моменту, когда надо было снять маски?» Марк выслушал все э
то подчеркнуто бесстрастно.
Ц Ты интересовался, смог бы я вынести обвинения против Люси? Как видишь
Ц да. Но, старина, неужели ты всерьез думаешь, что я не сумел бы отличить св
ою жену от любой другой женщины? Даже если бы они были одеты одинаково? Неу
жели ты считаешь, что ее друзья могли бы ошибиться? На нас были только черн
ые бархатные полумаски, и они не могли ввести в заблуждение близких.
Ц Конечно, я так не думаю, Ц искренне признался Стивенс. Ц Я говорю все
это только для того, чтобы показать тебе, как можно чересчур увлечься раз
рабатыванием версии, основываясь лишь на внешних признаках. К тому же, Ц
продолжал он, Ц возможно также и еще одно предположение, которого мы пок
а не касались
Эта мысль пришла ему в голову только сейчас, и он подумал, что если суметь
ею ловко воспользоваться, то можно будет убедить всех в ее доказательнос
ти и даже отвлечь от подозрений на кого-либо.
Ц Ну и?
Ц Речь ведь может идти вовсе не о преступлении. Женщина сверхъестестве
нная или реальная, может быть, и вообще не замешана в эту историю. И твой дя
дя умер именно так, как это определил врач.
Партингтон погладил подбородок. Казалось, он что-то обдумывал, присталь
но глядя на Стивенса. Затем он откинул назад голову и нахмурил брови, ухмы
льнувшись так, будто его соображение было настолько ясным и очевидным дл
я всех, что смешно еще было высказывать его вслух.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65