ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч Пусть это будет твоим обещанием, мама, Ч сказала Паола. Ч Я буду счита
ть дни до твоего приезда.
Она снова поцелована мать и побежала к двери.
Ч Я должна зайти к няне и ко всем остальным домочадцам.
Графиня услышала в коридоре удаляющиеся шаги дочери и вздохнула.
Она надеялась в этом сезоне вывезти Паолу в свет. Ради нее приняла массу п
риглашений. Собиралась устроить в ее честь бал в их доме на Парк-Лейн, не с
омневаясь, что он станет самым памятным в этом сезоне.
Она не могла отделаться от мысли, что со стороны вдовствующей графини, ко
торая последние два года пребывала на грани кончины, нехорошо было умере
ть в столь неподходящий момент. Как жаль, что летний бал не состоится!
Именно в это время года балы по обыкновению более пышные, потому что гост
и могут гулять в саду. И вот теперь Паоле суждено стать дебютанткой зимне
го сезона, А зимние балы, по мнению графини, никогда не бывают такими же эф
фектными, как летние.
Однако вскоре она утешилась тем, что, когда бы ни состоялся выход в свет, П
аола затмит всех прочих дебютанток, хотя среди них будет много милых и пр
ивлекательных девушек.
Возможно, итальянская кровь придала красоте Паолы нечто особенное, уник
альное, что выделяло ее среди ровесниц. Она походила на женщин Боттичелл
и.
Ее волосы необычного золотисто-оранжевого цвета привлекали к себе вним
ание: их невольно сравнивали с традиционно светлыми волосами английско
й девушки. В ее зеленых глазах сверкали золотые крапинки.
» Она действительно прекрасна!«Ч подумала графиня.
В этот миг ее охватил нечаянный испуг, потому что такая красота могла в не
котором смысле представлять опасность для молодой и невинной девушки. И
, видимо, не зря сказала однажды графиня Марта:
Ч Паола стала такой же красивой, как ты, поэтому разумнее держать ее вне
поля зрения до тех пор, пока она не будет должным образом представлена пр
и дворе и не почувствует себя настоящей дебютанткой.
Все это заставило графиню осознать, что, где бы ни появилась ее дочь, многи
е молодые люди будут искать ее расположения, говорить комплименты, посыл
ать цветы и бросать свои сердца к ее ногам.
Но сейчас она должна оставаться в тени. Подходящего для замужества холос
тяка она сможет встретить только случайно, так как лишена возможности на
сладиться в полной мере ни лондонским обществом, ни тем, что способна пре
дложить ей деревня.
Кроме того, размышляла графиня, ей не стоит появляться в черном Ч неповт
оримое боттичеллиево золото; ее волос будет излишне драматично смотрет
ься на фоне черного крепа. Уже одно это было бы непростительной ошибкой.
» В Италии она почувствует себя в безопасности «, Ч решила графиня.
Паола обняла свою няню и спустилась на кухню поздороваться с прислугой.
Они наперебой восторгались ее статью и красотой, говорили, что она точь-в
-точь ее мать в молодости, и желали счастья.
Потом девушка вернулась в гостиную. К ее удивлению, мать была не одна. Кузе
н Паолы, Хьюго Форд, которого она не видела очень давно, изумленно посмотр
ел на девушку и воскликнул:
Ч Боже мой, неужели это та самая малышка, которую я сажал впереди себя на
лошадь и которая постоянно жаловалась, что я еду недостаточно быстро? Па
ола рассмеялась.
Ч О, это было давным-давно, а потом ты исчез. Где же ты был?
Ч Объездил весь свет, Ч ответил Хьюго, Ч и получил удовольствие от каж
дой прожитой минуты.
Ч Вы должны нам все рассказать, Ч промолвила графиня. Ч Я так рада, что
вы появились именно сейчас и успели повидать Паолу перед ее отъездом в И
талию.
Ч В Италию? Ч заинтересовался гость.
Тридцатипятилетний Хьюго Форд обладал располагающей внешностью. Из-за
длительного пребывания на Востоке он заметно посмуглел. На его лице уже
обозначились морщины, и это придавало молодому человеку несколько экзо
тический вид.
Ч Не думаю, что это может поразить твое воображение, Ч сказала Паола. Ч
Насколько мне известно, ты был на Тибете и в иных дивных уголках Востока. Н
о для меня Лукка в данный момент Ч самое настоящее Эльдорадо!
Ч Лукка? Ч переспросил кузен, подняв брови. Ч Но почему именно Лукка?
Ч Паола погостит у моей подруги, графини Рауло, Ч объяснила графиня. Ч
Не знаю, встречались ли вы с ней когда-нибудь. У нее прелестная вилла в Лук
ке, и Паоле предоставляется чудесная возможность пожить там летом, пока
она не сможет принимать участия в светской жизни Лондона.
Ч Должен признаться, Ч сказал Хьюго, Ч я думал, что старая графиня умер
ла уже несколько лет назад.
Ч Она очень болела, Ч ответила графиня. Ч Одно время совсем никого не у
знавала.
Ч Ну, у меня нет никакого желания дожить до глубокой старости, Ч замети
л Хьюго и рассмеялся. Ч Впрочем, мне в любом случае это не грозит.
Ч Если учесть все, что я слышала о ваших приключениях, Хьюго, Ч тотчас от
реагировала графиня, Ч и опасностях, которые вы мужественно преодолели
, то, полагаю, вы должны быть счастливы, что дожили хотя бы до сегодняшнего
дня.
Это еще больше раззадорило Хьюго.
Ч Я уже и сам не припомню, сколько раз приходилось говорить себе:» Вот и н
астал последний миг моей земной жизни «, Ч а вскоре обнаруживал, что чудо
м остался жив!
Ч Ты должен рассказать мне об этом, Ч с мольбой в глазах произнесла Пао
ла, Ч должен!
Графиня поднялась.
Ч Если вы намерены задержаться у нас, Хьюго, Ч а я надеюсь, что вы именно
так и поступите, Ч то должна позаботиться о комнате. Ваш камердинер, коне
чно, с вами?
Ч Это, пожалуй, слишком громкое название для него, но он честно сопровожд
ал меня по городам и весям, по мрачным ущельям, которые, казалось, нас прог
лотят, и через междуусобные войны, в которых мне волей-неволей приходило
сь принимать участие.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35