ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
П
ервым порывом было открыть его и посмотреть на бриллиант, который принес
столько неприятностей.
По в конце концов она решила, что это будет роковой ошибкой.
Если он действительно столь соблазнителен и прекрасен, как говорил Хьюг
о, то ей снова и снова захочется взглянуть на него. Тогда кто-нибудь посто
ронний случайно увидит его, и Это может повлечь за собой неизбежное зло.
«Я не понимаю, почему поднимается такая суета вокруг драгоценностей? Ч
подумала она. Ч Камни красивы только тогда, когда их носишь, но люди вечн
о обеспокоятся о ворах и взломщиках или, как папа, о страховке».
И тут же напомнила себе, что, если бриллиант потеряется или окажется укра
денным, это обойдется Хьюго в двадцать тысяч фунтов, крайне ему необходи
мых.
«Я должна быть осторожна, очень осторожна», Ч твердила она без конца.
Услышав, как горничная открывает дверь, чтобы разбудить ее, Паола быстро
сунула сверток под подушку. Встала, оделась, а когда горничная ушла, полож
ила его в сумочку, которую всегда носила с собой.
Она решила, что в таком месте его скорее всего никто не увидит.
Но все-таки, спустившись к завтраку, она чувствовала себя немного винова
той. У нее никогда не было секретов от родителей. И в этот миг она подумала,
что, вероятно, следовало бы рассказать матери о просьбе Хьюго. Но, с другой
стороны, она дала ему честное слово, да и в любом случае неразумно было ра
сстраивать маму: графиня наверняка встревожится, узнав, что дочь везет с
собой такую ценную вещь.
Графиня Рауло приехала к полудню. Девушке она показалась очаровательно
й Ч на вид ей было не более сорока пяти лет; она обладала такой же сдержан
ностью и благородством манер, как мать Паолы.
Ч Надеюсь, скучать в Лукке тебе не придется, Ч заверила графиня девушку
. Ч Город с течением лет почти не изменился, в нем сохранилось столько ин
тересного! Должна сказать, Лукка Ч один из самых неиспорченных старинны
х городов.
Ч Мне так хочется увидеть Лукку! Ч воскликнула Паола. Ч А потом, когда я
вернусь в Англию, мне будет о чем рассказать маме.
Ч Я пытаюсь уговорить твоих родителей побывать в моем доме, пока ты буде
шь у меня гостить, Ч сказала графиня Рауло. Ч Как бы там ни было, в жилах т
воей матери течет итальянская кровь, которая призывает ее вернуться дом
ой.
Графиня Берисфорд засмеялась.
Ч Я теперь стала такой англичанкой! Думаю, Паола, с ее волосами червонног
о золота, гораздо в большей степени итальянка, чем я.
Ч О да, мои друзья в Лукке оценят ее по достоинству, Ч согласилась графи
ня, Ч и надеюсь, наше общество доставит Паоле такое же удовольствие, как
и мне.
Ч И я уверена в этом, Ч подхватила Паола, Ч и очень, очень благодарна ва
м за приглашение!
Графиня Рауло была растрогана, а глаза матери светились гордостью за доч
ь.
Паола поднялась наверх в свою комнату, чтобы выбрать платья, которые сле
дует упаковать, и вдруг почувствовала, что ей немного грустно.
В действительности ей совсем не хотелось оставлять Лондон, где жизнь каз
алась такой многообещающей и волнующей. Покидая школу, она часто предста
вляла себя на балах и приемах, и сейчас у нее щемило сердце от мысли, что он
а будет лишена всего этого.
В шкафу висели платья, купленные ей матерью. Все они были великолепны и, оч
евидно, очень пойдут ей.
И Паола в эту минуту утешилась тем, что все-таки сможет носить светлую оде
жду в Лукке. Поскольку она будет там инкогнито, никто не узнает, что она не
носит траура по своей дорогой бабушке.
Правда, ее несколько обескуражило предположение, что друзья графини Рау
ло окажутся хоть и милыми людьми, но намного старше ее. Среди них не найдет
ся ни одного молодого мужчины, который будет говорить ей комплименты, ка
к предсказывал Хьюго.
О том, что она не будет использовать свой титул, дабы избежать внимания ма
ркиза, она не вспоминала до тех пор, пока не села в поезд, направляющийся в
Дувр, Ч напрочь забыла об этом, когда Хьюго попросил ее передать маркизу
бриллиант.
Теперь она была совершенно уверена: узнай об этой просьбе ее мать, она бы п
одумала, что Паола с закрытыми глазами направляется прямо в пасть к тигр
у.
Некоторое время девушка пыталась придумать, каким образом, не знакомясь
с маркизом, передать бриллиант в его руки.
«Как это сделать? Ч вопрошала она себя. Ч Если я отправлю в его дом слугу
, то, вне всякого сомнения, графиня Рауло узнает о моем поручении и найдет
это весьма странным, особенно после того как предупреждала маму, что мне
не следует с ним знакомиться».
Она неотступно думала об этом в течение всего путешествия, пока они пере
правлялись через Ла-Манш, пересекали Францию и ехали по Италии.
Путь был долгим, они несколько раз пересаживались из поезда в поезд, но Па
ола занимала себя тем, что глядела в окно на места, по которым они проезжал
и. Ма остановках ей нравилось слушать, как носильщики и пассажиры говоря
т между собой Ч сперва по-французски, а потом по-итальянски.
Итальянский был ей ближе и понятнее, что объяснялось довольно просто: ее
бабушка, красавица, настояла, чтобы Паола овладела этим языком, раз в ее жи
лах течет итальянская кровь. И хотя отец девочки протестовал, бабушка ст
ала давать ей уроки итальянского даже раньше, чем она начала учить англи
йский.
Конечно, изучала она и французский. В школе он был обязательным предмето
м, и преподавательница постоянно восхищалась успехами Паолы.
Графиня Рауло была поражена легкостью, с которой Паола говорит на италья
нском и французском.
Ч Я никогда не могла понять, Ч как-то сказала графиня, Ч почему, приезж
ая за границу, англичане продолжают говорить по-английски, да к тому же бо
лее громко, вместо того чтобы учить язык страны, которую они посетили.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
ервым порывом было открыть его и посмотреть на бриллиант, который принес
столько неприятностей.
По в конце концов она решила, что это будет роковой ошибкой.
Если он действительно столь соблазнителен и прекрасен, как говорил Хьюг
о, то ей снова и снова захочется взглянуть на него. Тогда кто-нибудь посто
ронний случайно увидит его, и Это может повлечь за собой неизбежное зло.
«Я не понимаю, почему поднимается такая суета вокруг драгоценностей? Ч
подумала она. Ч Камни красивы только тогда, когда их носишь, но люди вечн
о обеспокоятся о ворах и взломщиках или, как папа, о страховке».
И тут же напомнила себе, что, если бриллиант потеряется или окажется укра
денным, это обойдется Хьюго в двадцать тысяч фунтов, крайне ему необходи
мых.
«Я должна быть осторожна, очень осторожна», Ч твердила она без конца.
Услышав, как горничная открывает дверь, чтобы разбудить ее, Паола быстро
сунула сверток под подушку. Встала, оделась, а когда горничная ушла, полож
ила его в сумочку, которую всегда носила с собой.
Она решила, что в таком месте его скорее всего никто не увидит.
Но все-таки, спустившись к завтраку, она чувствовала себя немного винова
той. У нее никогда не было секретов от родителей. И в этот миг она подумала,
что, вероятно, следовало бы рассказать матери о просьбе Хьюго. Но, с другой
стороны, она дала ему честное слово, да и в любом случае неразумно было ра
сстраивать маму: графиня наверняка встревожится, узнав, что дочь везет с
собой такую ценную вещь.
Графиня Рауло приехала к полудню. Девушке она показалась очаровательно
й Ч на вид ей было не более сорока пяти лет; она обладала такой же сдержан
ностью и благородством манер, как мать Паолы.
Ч Надеюсь, скучать в Лукке тебе не придется, Ч заверила графиня девушку
. Ч Город с течением лет почти не изменился, в нем сохранилось столько ин
тересного! Должна сказать, Лукка Ч один из самых неиспорченных старинны
х городов.
Ч Мне так хочется увидеть Лукку! Ч воскликнула Паола. Ч А потом, когда я
вернусь в Англию, мне будет о чем рассказать маме.
Ч Я пытаюсь уговорить твоих родителей побывать в моем доме, пока ты буде
шь у меня гостить, Ч сказала графиня Рауло. Ч Как бы там ни было, в жилах т
воей матери течет итальянская кровь, которая призывает ее вернуться дом
ой.
Графиня Берисфорд засмеялась.
Ч Я теперь стала такой англичанкой! Думаю, Паола, с ее волосами червонног
о золота, гораздо в большей степени итальянка, чем я.
Ч О да, мои друзья в Лукке оценят ее по достоинству, Ч согласилась графи
ня, Ч и надеюсь, наше общество доставит Паоле такое же удовольствие, как
и мне.
Ч И я уверена в этом, Ч подхватила Паола, Ч и очень, очень благодарна ва
м за приглашение!
Графиня Рауло была растрогана, а глаза матери светились гордостью за доч
ь.
Паола поднялась наверх в свою комнату, чтобы выбрать платья, которые сле
дует упаковать, и вдруг почувствовала, что ей немного грустно.
В действительности ей совсем не хотелось оставлять Лондон, где жизнь каз
алась такой многообещающей и волнующей. Покидая школу, она часто предста
вляла себя на балах и приемах, и сейчас у нее щемило сердце от мысли, что он
а будет лишена всего этого.
В шкафу висели платья, купленные ей матерью. Все они были великолепны и, оч
евидно, очень пойдут ей.
И Паола в эту минуту утешилась тем, что все-таки сможет носить светлую оде
жду в Лукке. Поскольку она будет там инкогнито, никто не узнает, что она не
носит траура по своей дорогой бабушке.
Правда, ее несколько обескуражило предположение, что друзья графини Рау
ло окажутся хоть и милыми людьми, но намного старше ее. Среди них не найдет
ся ни одного молодого мужчины, который будет говорить ей комплименты, ка
к предсказывал Хьюго.
О том, что она не будет использовать свой титул, дабы избежать внимания ма
ркиза, она не вспоминала до тех пор, пока не села в поезд, направляющийся в
Дувр, Ч напрочь забыла об этом, когда Хьюго попросил ее передать маркизу
бриллиант.
Теперь она была совершенно уверена: узнай об этой просьбе ее мать, она бы п
одумала, что Паола с закрытыми глазами направляется прямо в пасть к тигр
у.
Некоторое время девушка пыталась придумать, каким образом, не знакомясь
с маркизом, передать бриллиант в его руки.
«Как это сделать? Ч вопрошала она себя. Ч Если я отправлю в его дом слугу
, то, вне всякого сомнения, графиня Рауло узнает о моем поручении и найдет
это весьма странным, особенно после того как предупреждала маму, что мне
не следует с ним знакомиться».
Она неотступно думала об этом в течение всего путешествия, пока они пере
правлялись через Ла-Манш, пересекали Францию и ехали по Италии.
Путь был долгим, они несколько раз пересаживались из поезда в поезд, но Па
ола занимала себя тем, что глядела в окно на места, по которым они проезжал
и. Ма остановках ей нравилось слушать, как носильщики и пассажиры говоря
т между собой Ч сперва по-французски, а потом по-итальянски.
Итальянский был ей ближе и понятнее, что объяснялось довольно просто: ее
бабушка, красавица, настояла, чтобы Паола овладела этим языком, раз в ее жи
лах течет итальянская кровь. И хотя отец девочки протестовал, бабушка ст
ала давать ей уроки итальянского даже раньше, чем она начала учить англи
йский.
Конечно, изучала она и французский. В школе он был обязательным предмето
м, и преподавательница постоянно восхищалась успехами Паолы.
Графиня Рауло была поражена легкостью, с которой Паола говорит на италья
нском и французском.
Ч Я никогда не могла понять, Ч как-то сказала графиня, Ч почему, приезж
ая за границу, англичане продолжают говорить по-английски, да к тому же бо
лее громко, вместо того чтобы учить язык страны, которую они посетили.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35