ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Я так думаю. Предварительные анализы обнадеживают. Но наверняка мы см
ожем узнать только завтра. Ч Она улыбнулась и подмигнула. Ч Советую нач
ать думать над именем девочки.
Ч Ты уверена?
Ч Шутка.
Ч Что, действительно все в порядке?
Ч Похоже на то, Ч рассмеялась Марина. Он крепко обнял ее и поцеловал.
Ч Это дело надо отметить, Ч заявил Гордон. Ч Поехали поо
бедаем в каком-нибудь шикарном ресторане.
Ч Не стоит, Ч покачала головой Марина. Ч На самом деле, я не очень хорошо
себя чувствую. Все эти анализы, понимаешь... Ч Она закатила глаза, оставив
фразу недосказанной. Ч Давай лучше поедем домой.
Ч Может, лучше нам остаться переночевать в Вэлли и вернуться сюда утром?

Ч Тебе завтра на работу.
Ч Скажусь больным. Брэду все равно. Она посмотрела на него так, словно усл
ышала несусветную чушь.
Ч Согласен, Ч с улыбкой кивнул Гордон.
Ч А кроме того, нам теперь надо экономить, если мы хотим быть достойными р
одителями.
Он вспомнил о том, что она не так давно говорила насчет аборта, и решил был
о спросить об этом, но передумал.
Ч Намек понял, улыбнулся Гордон и подал жене согнутую в ло
кте руку. Ч Тогда лучше поехать, если хотим до темноты попасть домой.
Под руку они вышли из вестибюля на стоянку. Несмотря на близость вечера, т
емпература зашкаливала далеко за тридцать. Солнце еще стояло высоко в яс
ном безоблачном небе. В фениксе не бывало муссонов, избавляющих от палящ
ей жары. Они сели в машину и осторожно прислонились к спинкам сидений. Рас
каленные виниловые чехлы чувствовались даже сквозь одежду. Гордон опус
тил окно и включил на полную мощность кондиционер, спеша разогнать засто
явшийся адски раскаленный воздух. Он уже взмок от пота.
Ч Слава Богу, что мы не живем здесь, Ч сказала Марина.
Ч Это точно.
Они выехали на Вашингтон-авеню и направились на запад, в сторону шоссе Че
рного Каньона.
Спустя несколько минут они миновали брата Элиаса, который в своем делово
м костюме спокойно стоял на обочине, пытаясь поймать попутную машину. Пр
оповедник, глядя прямо в глаза Гордону, улыбнулся и помахал рукой.
Откуда он знает мою машину? Ч подумал Гордон, но проехал мимо, не снижая с
корости. Казалось, жгучий взгляд черных глаз проник сквозь лобовое стекл
о и пронзил его насквозь. Марина ничего не заметила.
Выехав из Феникса, они остановились в “Молочной Королеве”, где как следу
ет перекусили перед долгой дорогой домой.
11
Пожилая миссис Перри собра
лась рожать. Фил Джонсон, директор рэндоллского дома престарелых, перечи
тал докладную врача, покачал головой и швырнул измятую скрепку в корзинк
у для бумаг. Немыслимое дело! Женщине далеко за восемьдесят. Явное старче
ское слабоумие. В лучшие дни и то едва адекватна. В худшие Ч старуха, бубн
ящая себе под нос, как младенец.
Он вздохнул, встал, закрыл папку и положил ее в верхний ящик, в компанию ещ
е с несколькими. Потом выключил настольную лампу и двинулся по стерильно
-белому коридору к комнате миссис Перри. Медленно и осторожно он открыл д
верь. В полумраке комнаты слышалось хриплое дыхание. Судорожно вздымала
сь мертвенно-бледная грудь. Женщина спала, подложив под спину несколько
подушек, отчего характерно вздувшийся живот выпирал еще более явственн
о. Фил вгляделся в лицо. Узенькая полоска жидкости стекала из маленького
носа по усам и заканчивалась на потрескавшихся пересохших губах. Даже во
сне ее что-то беспокоило. Вздернутые брови, морщины на лбу, рот, искривлен
ный в болезненной гримасе.
Фил Джонсон еще раз покачал головой. Как она могла забеременеть?
С кем, черт побери, она могла переспать?
И только сейчас он осознал всю дикость этого вопроса.
Какому идиоту могла прийти в голову мысль заняться сексом с восьмидесят
илетней старухой?
Да и как могла возникнуть беременность? У старухи давным-давно закончили
сь все женские дела. Оплодотворение просто физически невозможно.
Однако доктор Уотерстон несколько раз и весьма тщательно проверял ее. Вз
дутие живота возникло не от переедания, неправильного питания, какой-то
болезни или множества прочих возможностей, которые рассматривались из
начально. Оно возникло в результате роста живого зародыша в ее организме
.
Фил тихо вышел из комнаты, прикрыл за собой дверь и пошел по коридору на ку
хню, где у них находилась кофеварка. Он сам виноват, что дело зашло так дал
еко. Он должен был обратить внимание раньше, должен быть более внимателе
н к ней, должен был...
Но в доме престарелых много других пациентов, которые тоже требуют посто
янного внимания. Слишком много. При такой нехватке сотрудников вообще чу
до, что не возникает более серьезных проблем.
Делать аборт слишком поздно. В своем докладе доктор Уотерстон написал, ч
то на этой стадии беременности подобная процедура может почти наверняк
а оказаться смертельной как для матери, так и для плода. С учетом возраста
миссис Перри и ее слабого физического состояния летальный исход практи
чески неизбежен.
Фил вошел на кухню, взял из стопки пластиковый стаканчик и нацедил себе к
офе. В помещении было темно, но он не стал включать лампу. Достаточно света
из коридора. Углы кухни терялись во мраке. Представив себе, на что может б
ыть похож несчастный младенец, Фил поежился и передернул плечами.
Давно, еще во время службы в армии, он, как медик, помогал принимать роды пр
имерно у такой же пожилой женщины в маленьком итальянском городке. Это б
ыло не самое приятное зрелище. Ребенок появился на свет жутким уродцем, е
два различимым в кровавом последе, и умер почти мгновенно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики