ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Все еще взбешенный Спейд сказал:
- И еще одно, я не хочу...
Слева от Спейда открылась дверь. Вошел уже знакомый
мальчишка. Он закрыл дверь, встал около нее, уронив руки
вдоль тела, и посмотрел на Спейда. Глаза его были широко
открыты, зрачки расширены.
- И еще одно, - повторил Спейд, сверля взглядом
мальчишку, - пока думаете, держите этого ублюдка от меня
подальше. Я убью его. Он мне не нравится. Действует
на нервы. Я убью его, как только он сунется ко мне еще раз.
Он и пикнуть не успеет. Я его убью.
Губы мальчишки сложились в подобие улыбки. Но он
не поднял глаз и не проронил ни слова.
Толстяк сказал уступчиво:
- Да, сэр, должен сказать, у вас необузданный тем-
перамент.
- Темперамент-Спейд захохотал как безумный. Он
подошел к креслу, на которое, войдя, положил свою шляпу,
взял ее и надел. Вытянул свою длинную руку с толстым ука-
зательным пальцем, направленным в живот толстяка. Его
гневный голос заполнил всю комнату. - Думайте, и хоро-
шенько. Я жду до половины шестого. И тогда вы или играете
со мной, или катитесь ко всем чертям. - Он опустил руку,
мрачно посмотрел на учтивого толстяка, потом на мальчишку
и направился к той двери, через которую пришел. Открыв
дверь, он обернулся и хрипло сказал: - Половина шестого.
потом занавес.
Мальчишка, глядя в грудь Спейду, повторил два слова,
которые уже дважды произносил в холле отеля "Бельведер".
Говорил он негромко. Но зло.
Спейд вышел, громко хлопнув дверью.
12. КАРУСЕЛЬ
От Гутмана Спейд спускался на лифте. Губы его
пересохли, хотя побледневшее лицо и покрылось испариной.
Вынимая носовой платок, он заметил, что рука его дрожит.
Он ухмыльнулся и сказал "Ого!" так громко, что служащий,
стоявший у кнопок лифта, повернулся и спросил:
- Чем могу помочь, сэр
По Джиари-стрит Спейд дошел до отеля "Палас", где
позавтракал. За стол он сел совершенно спокойным чело-
веком-ни бледности на лице, ни сухости во рту, ни дрожи
в руках. Он ел жадно, но без спешки; поев, отправился в кон-
тору Сида Уайза.
Когда Спейд вошел к Уайзу, тот грыз ноготь и смотрел
в окно. Заметив Спейда, он убрал руку ото рта, повернулся
к нему и сказал:
- Привет. Бери стул и садись.
Спейд поставил стул к заваленному бумагами столу и сел.
- К тебе приходила миссис Арчер-спросил он.
- Да. - В глазах Уайза промелькнули едва заметные
искорки. - Женишься на даме, Сэмми
Спейд раздраженно фыркнул носом.
- Боже, теперь еще ты! - проворчал он.
Сид устало улыбнулся одними уголками губ:
- Если ты не женишься, забот не оберешься.
Спейд оторвал взгляд от сигареты и с горечью спросил:
- Точнее, ты их не оберешься. Впрочем, для этого ты
и существуешь. Что она сказала тебе
- О чем
- О чем угодно, что я должен знать.
Уайз провел рукой по волосам, стряхнув перхоть себе на
плечи.
- Она сказала, что хотела развестись с Майлзом, чтобы...
- Это я знаю, - прервал его Спейд. - Переходи к тому,
чего я не знаю.
- Откула мне знать, разрешила ли бы она
- Перестань вилять, Сид. - Спейд поднес пламя за-
жигалки к сигарете. - Говори мне только то, что она просила
от меня утаить.
Уайз бросил на Спейда укоризненный взгляд.
- Ну что ты, Сэмми, - начал он. - Разве так можно...
Спейд воздел глаза к небу и зарокотал:
- Господи! Вот мой адвокат, который зарабатывает на
мне немалые деньги, но, чтобы получить необходимые сведе-
ния, я должен становиться перед ним на колени. - Он по-
смотрел на Уайза. - Как ты думаешь, зачем я послал ее
к тебе
Уайз скорчил усталую гримасу.
- Еще один такой клиент, как ты, - сказал он жалобным
тоном, - и я попаду в больницу или в тюрьму.
- Не одних же клиентов туда отправлять! Она сказала
тебе, где была той ночью, когда его убили
- Да.
- Где
- Следила за ним.
Спейд выпрямился на стуле и моргнул. Потом удивленно
воскликнул:
- Черт их поймет, этих женщин! - Он засмеялся, снова
развалился на стуле и спросил: - Что же она увидела
Уайз покачал головой.
- Немного. Майлз зашел в тот вечер домой поужинать
и, чтобы подразнить ее, сказал, что уходит в отель "Сент.
Марк" на свидание к девушке и что у Ивы есть шанс получить
вожделенный развод. Сначала она решила, что он просто
хочет позлить ее. Он знал...
- Я знаю историю их отношений, - сказал Спейд..
Переходи к тому, что делала она.
- Хорошо, но ты не даешь мне и слова сказать. Когда
Майлз ушел, ей вдруг пришло в голову, что, может быть, он
и в самом деле отправился на свидание. Ты знаешь Майлза.
От него можно было ожидать...
- На описание характера Майлза тоже можешь не тра-
тить время.
- Зачем я вообще тебе что-нибудь рассказываю.
воскликнул адвокат. - Она вывела машину из гаража, подъ-
ехала к "Сент-Марку" и, остановившись напротив, стала
ждать. Наконец увидела его и поняла, что он следит за муж-
чиной и девушкой, которые вышли из отеля незадолго перед
ним, - она говорит, что это была та самая девушка, которую
она видела с тобой прошлой ночью. Так она убедилась, что
Майлз работает, а за ужином лишь разыгрывал ее. Мне кажет-
ся, это открытие и огорчило, и разозлило ее-во всяком
случае, мне она рассказывала об этом с нескрываемой до-
садой. За Майлзом она ехала достаточно долго и, оконча-
тельно убедившись, что он занят делом, отправилась к тебе.
Тебя дома не оказалось.
- В котором часу это было-спросил Спейд.
- Когда она была у тебя В первый раз между полови-
ной десятого и десятью вечера.
- В первый раз
- Да. Она поездила по городу с полчаса и снова вернулась
к твоему дому. Это уже было где-то в половине одиннадцатого.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64