ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Вместо пестрой многоцветной кошки на столе, скрес
тив ноги, сидела очень красивая и абсолютно человекообразная молодая же
нщина. Как и Оскар, она была почти без волос и совершенно нагая.
Ч Как я выгляжу? Ч расплывшись в слегка измененной улыбке, он упер лапы (
нет, руки, поправил он себя) в бока и выжидающе посмотрел на свою бывшую пр
иятельницу-кошку.
Удивленная, она неуклюже сползла со стола и приземлилась на четвереньки
. Нерешительно поднявшись и подражая его позе, она стала медленно осматр
ивать себя. Первые открытия, очевидно, ее не порадовали.
Ч Где мой мех? Ч гневно, но с некоторым замешательством спросила она.
Ч Пропал, как и все кошачье, Ч объявил сильный, мрачный и на удивление ни
зкий голос.
Ч Это что же? Значит, теперь мы будем целоваться, а не кусаться? Ч добавил
другой.
Оскар и Какао посмотрели в сторону двери, которая вела во внутренние пок
ои дома. Там находились еще два человека, таких же обнаженных. Оскар фыркн
ул. Его нюх, казалось, действовал не так хорошо, как прежде, как будто его но
с обмотали тряпками. Но он все еще мог при встрече узнать запах знакомого
тела, даже через всю кухню. Оба говоривших были ему знакомы, хотя и стояли
перед ним в человеческом облике.
Сильный глубокий голос принадлежал Макитти. Несмотря на то, что она была
самой старшей из кошек волшебника, ее тело было стройным и лоснящимся. Ст
оя в дверном проеме, такая же черная, как прежде, и с такими же белыми пятна
ми, украшавшими лицо, руки и ноги, она всем своим телом демонстрировала зр
елость и великолепную физическую форму.
Рядом с ней, глупо размахивая в воздухе руками, желая опробовать свои чел
овеческие формы, стоял Цезарь. Его волосы были такими же белыми и длинным
и, как тогда, когда он ходил на четырех лапах. Только теперь они росли в осн
овном на макушке. Придя в восторг от такого неожиданного превращения, он
начал скакать, издавая радостные крики и упиваясь тем, что мог стоять на д
вух ногах и брать предметы пальцами.
Ч Смотрите! Ч радостно закричал он и схватил сначала половник, а потом
миску. Ч Я могу держать вещи! Можно больше не толкать их Ч теперь я могу и
х взять! И кинуть! Ч Демонстрируя это, он швырнул половник в Оскара. Челов
ек-пес нагнулся, и половник со звоном ударился о стенку.
Ч Это не все, что я могу схватить, Ч с этими словами он шагнул к кухонному
столу и поднял обе руки, ставшие совсем человеческими.
Знакомое предупреждающее шипение вырвалось у Какао:
Ч Держись от меня подальше, ты, распутник! У меня нет настроения играть.
Ч Он и не собирается играть. Ч Войдя в кухню со своей природной грацией,
Макитти ударила Цезаря по уху. Он был крупнее и сильнее, но сдачи не дал Ч
он слишком уважал ее. Они все ее уважали, добавил про себя Оскар.
Когда из дальнего угла кухни раздалось шипение, они с тревогой поняли, чт
о заклинание еще не закончило своего действия.
Обнаженный мужчина медленно и нетвердо, но все более уверенно поднималс
я с пола. Он был плотного телосложения и гораздо выше любого из них. Черты
его лица были такие же точеные, как и все тело, и, в отличие от всех остальны
х, у него вообще не было волос, даже бровей. Только что превращенные в люде
й не сразу осознали, кто это. Да и неудивительно, поскольку в их прежнем во
площении, живя с ним бок о бок, они почти не общались.
Первым все понял Оскар. В конце концов, из всего зверинца Эвинда только од
ин обитатель был абсолютно лысым и сложенным из крепких мышц.
Ч Великая Требуха! Да это же Сэм!
Ч Я бы никогда не догадалась. Ч Кокетливая Какао во все глаза восхищенн
о рассматривала обнаженную груду мышц. Это явно раздражало хорошо сложе
нного, но гораздо более мелкого Цезаря.
Не зная, что бы такое сделать, чтобы с самого начала наладить хорошие отно
шения между всеми в их изменившемся положении, Оскар подошел к человеку-
змее. Подражая жесту, которым, как он часто видел, Хозяин обменивался с гос
тями, он осторожно протянул руку открытой ладонью.
Ч Сэм-змей. Как странно, что после стольких лет мы только сейчас можем по-
настоящему познакомиться.
Сэм низко наклонился, чтобы не задевать своей лысой головой за балки выс
окого потолка. На его лице отразилось полное смущение. Оскар тут же прише
л ему на помощь.
Ч Все в порядке. Я думаю, каждый из нас, кого волшебство Хозяина преврати
ло в людей, может говорить. Попробуй.
Ч Я не насчет речи волновался, Ч проворчал великан. Ч Просто еще не уве
рен, как пользоваться этими Ч Он вытянул вперед две огромные ручищи, гл
ядя на них так, будто из его ладони росли колючки кактуса, а не пальцы. А вед
ь, наверное, у него и пальцы появились, подумал Оскар. Для существа, у котор
ого раньше не было ни рук, ни ног, их появление было еще большим потрясение
м, чем человеческая речь.
Оскар аккуратно взял Сэма за руку и тихонько сжал ее. Подражая ему, велика
н в ответ тоже пожал руку, и его кисть полностью обхватила ладонь Оскара. Ч
еловек-пес поморщился от боли, но выдержал. Когда Сэм выпустил его руку, о
н вздохнул с облегчением, радуясь, что она осталась цела.
Ч Что с нами произошло? Что это? Ч спросил Сэм.
Ч Наверняка это дело рук нашего Хозяина. Ч Макитти прошла дальше в кухн
ю, осматривая полки и заглядывая в шкафы. Ч Всему этому должно быть какое
-то объяснение, иначе ничего бы не случилось.
Ч И вообще, где этот старый котяра? Ч Облокотясь спиной о рабочий стол, Ц
езарь попытался почесать подбородок ногой и вдруг обнаружил, что для это
й цели гораздо удобнее использовать руки. Ч Если он колдует, значит, долж
ен быть где-то рядом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109
тив ноги, сидела очень красивая и абсолютно человекообразная молодая же
нщина. Как и Оскар, она была почти без волос и совершенно нагая.
Ч Как я выгляжу? Ч расплывшись в слегка измененной улыбке, он упер лапы (
нет, руки, поправил он себя) в бока и выжидающе посмотрел на свою бывшую пр
иятельницу-кошку.
Удивленная, она неуклюже сползла со стола и приземлилась на четвереньки
. Нерешительно поднявшись и подражая его позе, она стала медленно осматр
ивать себя. Первые открытия, очевидно, ее не порадовали.
Ч Где мой мех? Ч гневно, но с некоторым замешательством спросила она.
Ч Пропал, как и все кошачье, Ч объявил сильный, мрачный и на удивление ни
зкий голос.
Ч Это что же? Значит, теперь мы будем целоваться, а не кусаться? Ч добавил
другой.
Оскар и Какао посмотрели в сторону двери, которая вела во внутренние пок
ои дома. Там находились еще два человека, таких же обнаженных. Оскар фыркн
ул. Его нюх, казалось, действовал не так хорошо, как прежде, как будто его но
с обмотали тряпками. Но он все еще мог при встрече узнать запах знакомого
тела, даже через всю кухню. Оба говоривших были ему знакомы, хотя и стояли
перед ним в человеческом облике.
Сильный глубокий голос принадлежал Макитти. Несмотря на то, что она была
самой старшей из кошек волшебника, ее тело было стройным и лоснящимся. Ст
оя в дверном проеме, такая же черная, как прежде, и с такими же белыми пятна
ми, украшавшими лицо, руки и ноги, она всем своим телом демонстрировала зр
елость и великолепную физическую форму.
Рядом с ней, глупо размахивая в воздухе руками, желая опробовать свои чел
овеческие формы, стоял Цезарь. Его волосы были такими же белыми и длинным
и, как тогда, когда он ходил на четырех лапах. Только теперь они росли в осн
овном на макушке. Придя в восторг от такого неожиданного превращения, он
начал скакать, издавая радостные крики и упиваясь тем, что мог стоять на д
вух ногах и брать предметы пальцами.
Ч Смотрите! Ч радостно закричал он и схватил сначала половник, а потом
миску. Ч Я могу держать вещи! Можно больше не толкать их Ч теперь я могу и
х взять! И кинуть! Ч Демонстрируя это, он швырнул половник в Оскара. Челов
ек-пес нагнулся, и половник со звоном ударился о стенку.
Ч Это не все, что я могу схватить, Ч с этими словами он шагнул к кухонному
столу и поднял обе руки, ставшие совсем человеческими.
Знакомое предупреждающее шипение вырвалось у Какао:
Ч Держись от меня подальше, ты, распутник! У меня нет настроения играть.
Ч Он и не собирается играть. Ч Войдя в кухню со своей природной грацией,
Макитти ударила Цезаря по уху. Он был крупнее и сильнее, но сдачи не дал Ч
он слишком уважал ее. Они все ее уважали, добавил про себя Оскар.
Когда из дальнего угла кухни раздалось шипение, они с тревогой поняли, чт
о заклинание еще не закончило своего действия.
Обнаженный мужчина медленно и нетвердо, но все более уверенно поднималс
я с пола. Он был плотного телосложения и гораздо выше любого из них. Черты
его лица были такие же точеные, как и все тело, и, в отличие от всех остальны
х, у него вообще не было волос, даже бровей. Только что превращенные в люде
й не сразу осознали, кто это. Да и неудивительно, поскольку в их прежнем во
площении, живя с ним бок о бок, они почти не общались.
Первым все понял Оскар. В конце концов, из всего зверинца Эвинда только од
ин обитатель был абсолютно лысым и сложенным из крепких мышц.
Ч Великая Требуха! Да это же Сэм!
Ч Я бы никогда не догадалась. Ч Кокетливая Какао во все глаза восхищенн
о рассматривала обнаженную груду мышц. Это явно раздражало хорошо сложе
нного, но гораздо более мелкого Цезаря.
Не зная, что бы такое сделать, чтобы с самого начала наладить хорошие отно
шения между всеми в их изменившемся положении, Оскар подошел к человеку-
змее. Подражая жесту, которым, как он часто видел, Хозяин обменивался с гос
тями, он осторожно протянул руку открытой ладонью.
Ч Сэм-змей. Как странно, что после стольких лет мы только сейчас можем по-
настоящему познакомиться.
Сэм низко наклонился, чтобы не задевать своей лысой головой за балки выс
окого потолка. На его лице отразилось полное смущение. Оскар тут же прише
л ему на помощь.
Ч Все в порядке. Я думаю, каждый из нас, кого волшебство Хозяина преврати
ло в людей, может говорить. Попробуй.
Ч Я не насчет речи волновался, Ч проворчал великан. Ч Просто еще не уве
рен, как пользоваться этими Ч Он вытянул вперед две огромные ручищи, гл
ядя на них так, будто из его ладони росли колючки кактуса, а не пальцы. А вед
ь, наверное, у него и пальцы появились, подумал Оскар. Для существа, у котор
ого раньше не было ни рук, ни ног, их появление было еще большим потрясение
м, чем человеческая речь.
Оскар аккуратно взял Сэма за руку и тихонько сжал ее. Подражая ему, велика
н в ответ тоже пожал руку, и его кисть полностью обхватила ладонь Оскара. Ч
еловек-пес поморщился от боли, но выдержал. Когда Сэм выпустил его руку, о
н вздохнул с облегчением, радуясь, что она осталась цела.
Ч Что с нами произошло? Что это? Ч спросил Сэм.
Ч Наверняка это дело рук нашего Хозяина. Ч Макитти прошла дальше в кухн
ю, осматривая полки и заглядывая в шкафы. Ч Всему этому должно быть какое
-то объяснение, иначе ничего бы не случилось.
Ч И вообще, где этот старый котяра? Ч Облокотясь спиной о рабочий стол, Ц
езарь попытался почесать подбородок ногой и вдруг обнаружил, что для это
й цели гораздо удобнее использовать руки. Ч Если он колдует, значит, долж
ен быть где-то рядом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109