ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
VadikV
155
Алан Дин Фостер: «Короле
вства света»
Алан Дин Фостер
Королевства света
Оригинал : Alan Dean Foster, Kingdoms of Light
Перевод: E. Васильева
Аннотация
Злые гоблины захватили волшеб
ное королевство и убили доброго волшебника. Для устрашения жителей они л
ишили королевство красок. Животные Ч друзья волшебника, превращенные в
людей, отправились на поиски света в цветные королевства радуги.
Алан Дин Фостер
Королевства света
ГЛАВА ПЕРВАЯ
На плодородных травяных равнинах Насид Хьюдрила, где над широкой, сверка
ющей зеленью зеркальной гладью реки Дримуд возвышается, как большой пер
ст, укрепленный город Кил-Бар-Бенид, собрались армии Годланда. Они поджид
али подхода Орды Тотумака. Несмотря на все боевое мастерство Орды, на ее б
езжалостность и свирепую жестокость, о которой твердила молва, не ее боя
лись защитники Годланда. В их постоянно пополнявшихся рядах было много с
воих отважных бойцов и прославленных воинов, умелых наемников и професс
иональных солдат, которые не боялись человека с копьем и не пасовали пер
ед взмахом меча. Страх на них нагоняло одно имя. Имя Неизвестного, ужасной
тени, слухи о которой уже воплощали ее в реальность.
Хаксан Мундуруку.
О нем говорили как о чудовище, колдуне, бездушно убивавшем мужчин и измыв
авшемся над женщинами. Темные искусства были его основным занятием, а чу
жое отчаянье Ч наслаждением. Свой голод он утолял человеческой плотью,
а жажду Ч кровью. Там, где прошлась его Орда, оставалась опустошенная зем
ля, сочившаяся гноем. Полагали, что он не успокоится, пока весь цивилизова
нный мир не будет в страхе валяться в его ногах и лизать его пятки. Внешнос
ть его, как говорили, была столь омерзительна, что могла шокировать сильн
ых мужчин, а его прикосновение вызывало содрогание даже у самых смелых ж
енщин. Защитников Годланда утешало только то, что ни одно существо, даже с
амое дурное и порочное, не может быть таким на самом деле.
Сколь же далеки они были от истины!
Выступ Кил-Бар-Бенида образовывал ворота в Годланд. Город прикрывал сам
ые лучшие и удобные подступы к плодородным землям, лежавшим дальше на за
пад. Двенадцать мостов соединяли берега реки Дримуд, оживляя торговлю. З
а те месяцы, что слухи о приближающейся Орде переросли из шепота в рев, тор
говый поток через великую реку замедлился, пока, наконец, не превратился
в тонкую струйку. Теперь, когда основные силы Орды были уже близко, от огро
много наплыва беженцев осталось лишь несколько перепуганных возчиков.
Коренастый седой генерал Гуфри, которому вообще-то трудно было чем-нибу
дь угодить, тихо радовался этому спаду. То, что жители с другого берега Дри
муда покинули свои жилища, значительно облегчало его работу. Из двенадца
ти мостов восемь были узкими или шаткими. Чтобы удерживать их, достаточн
о нескольких батальонов решительных защитников: имея пушку, они могли сб
росить в быстрый поток внизу даже самых упорных и опытных вояк.
Зато оставшиеся четыре моста требовали большего внимания. Широкие, пост
роенные из прочного камня, они открывали главные подступы к городу и леж
ащим за ним равнинам. Все четыре нужно удержать любой ценой. Если хоть оди
н из них будет захвачен, врагам откроется прямая дорога в город. За мостам
и раскинулся сам город с извилистыми улицами и просторными площадями, а
еще дальше стоял замок с хорошо охраняемыми высокими прочными стенами. Г
уфри и его соратники были уверены, что замок может выдержать натиск любо
го противника. Но укрыться за стенами крепости означало отдать город со
всеми его богатствами на разграбление врагу. Защитники Годланда не могл
и допустить, чтобы процветающий мегаполис оказался растоптанным грубы
м сапогом Тотумака.
Что касалось злого могущества Хаксана Мундуруку, то в рядах Годланда нах
одились свои искусные мастера магии. Посовещавшись с наскоро собранным
военным советом, Гуфри убедился, что эти несколько магов и чародеев спос
обны справиться с Мундуруку. Самомнение и заносчивость Мундуруку, скоре
е всего, намного превосходили его колдовские способности. Армия сможет о
тразить любую атаку Тотумака, а чародеи Годланда справятся с магическим
нападением на город.
Успокоившись на этот счет, следующие несколько дней Гуфри наблюдал за те
м, как укрепляли городские бастионы. Особенное внимание уделял стратеги
чески важным мостам, но не забывал и про внутренние крепостные укреплени
я. Наконец, он уверился в том, что при виде Кил-Бар-Бенида Тотумак решит, чт
о не в его интересах напрасно расшибать себе лоб о неприступную крепость
.
Тяжелые облака заволокли небо, воздух наполнился промозглой, липкой сыр
остью конца лета, когда разведчики сообщили о приближении Орды. Но их под
тверждения и не требовалось, поскольку с высоких башен замка уже давно б
ыло видно разливающееся зарево горящих деревень и полей. Как только пере
довые отряды Орды появились из леса на другом берегу реки, солдаты и жите
ли Кил-Бар-Бенида смогли впервые рассмотреть, кто грозил им разорением.
Даже издалека зрелище было ужасным и пугающим: скрюченные и горбатые, бе
ззубые и двухголовые, бритые и, наоборот, заросшие бородами. От каждого в б
есчисленных рядах Орды веяло злобой и испорченностью. Они Ч как уродлив
ый нарост на теле земли, и это только представители людского рода. По мень
шей мере наполовину Орда состояла из других существ.
Там были твари с косыми глазами и узкими, как у цапли, клювами длиной с чел
овеческую руку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109
155
Алан Дин Фостер: «Короле
вства света»
Алан Дин Фостер
Королевства света
Оригинал : Alan Dean Foster, Kingdoms of Light
Перевод: E. Васильева
Аннотация
Злые гоблины захватили волшеб
ное королевство и убили доброго волшебника. Для устрашения жителей они л
ишили королевство красок. Животные Ч друзья волшебника, превращенные в
людей, отправились на поиски света в цветные королевства радуги.
Алан Дин Фостер
Королевства света
ГЛАВА ПЕРВАЯ
На плодородных травяных равнинах Насид Хьюдрила, где над широкой, сверка
ющей зеленью зеркальной гладью реки Дримуд возвышается, как большой пер
ст, укрепленный город Кил-Бар-Бенид, собрались армии Годланда. Они поджид
али подхода Орды Тотумака. Несмотря на все боевое мастерство Орды, на ее б
езжалостность и свирепую жестокость, о которой твердила молва, не ее боя
лись защитники Годланда. В их постоянно пополнявшихся рядах было много с
воих отважных бойцов и прославленных воинов, умелых наемников и професс
иональных солдат, которые не боялись человека с копьем и не пасовали пер
ед взмахом меча. Страх на них нагоняло одно имя. Имя Неизвестного, ужасной
тени, слухи о которой уже воплощали ее в реальность.
Хаксан Мундуруку.
О нем говорили как о чудовище, колдуне, бездушно убивавшем мужчин и измыв
авшемся над женщинами. Темные искусства были его основным занятием, а чу
жое отчаянье Ч наслаждением. Свой голод он утолял человеческой плотью,
а жажду Ч кровью. Там, где прошлась его Орда, оставалась опустошенная зем
ля, сочившаяся гноем. Полагали, что он не успокоится, пока весь цивилизова
нный мир не будет в страхе валяться в его ногах и лизать его пятки. Внешнос
ть его, как говорили, была столь омерзительна, что могла шокировать сильн
ых мужчин, а его прикосновение вызывало содрогание даже у самых смелых ж
енщин. Защитников Годланда утешало только то, что ни одно существо, даже с
амое дурное и порочное, не может быть таким на самом деле.
Сколь же далеки они были от истины!
Выступ Кил-Бар-Бенида образовывал ворота в Годланд. Город прикрывал сам
ые лучшие и удобные подступы к плодородным землям, лежавшим дальше на за
пад. Двенадцать мостов соединяли берега реки Дримуд, оживляя торговлю. З
а те месяцы, что слухи о приближающейся Орде переросли из шепота в рев, тор
говый поток через великую реку замедлился, пока, наконец, не превратился
в тонкую струйку. Теперь, когда основные силы Орды были уже близко, от огро
много наплыва беженцев осталось лишь несколько перепуганных возчиков.
Коренастый седой генерал Гуфри, которому вообще-то трудно было чем-нибу
дь угодить, тихо радовался этому спаду. То, что жители с другого берега Дри
муда покинули свои жилища, значительно облегчало его работу. Из двенадца
ти мостов восемь были узкими или шаткими. Чтобы удерживать их, достаточн
о нескольких батальонов решительных защитников: имея пушку, они могли сб
росить в быстрый поток внизу даже самых упорных и опытных вояк.
Зато оставшиеся четыре моста требовали большего внимания. Широкие, пост
роенные из прочного камня, они открывали главные подступы к городу и леж
ащим за ним равнинам. Все четыре нужно удержать любой ценой. Если хоть оди
н из них будет захвачен, врагам откроется прямая дорога в город. За мостам
и раскинулся сам город с извилистыми улицами и просторными площадями, а
еще дальше стоял замок с хорошо охраняемыми высокими прочными стенами. Г
уфри и его соратники были уверены, что замок может выдержать натиск любо
го противника. Но укрыться за стенами крепости означало отдать город со
всеми его богатствами на разграбление врагу. Защитники Годланда не могл
и допустить, чтобы процветающий мегаполис оказался растоптанным грубы
м сапогом Тотумака.
Что касалось злого могущества Хаксана Мундуруку, то в рядах Годланда нах
одились свои искусные мастера магии. Посовещавшись с наскоро собранным
военным советом, Гуфри убедился, что эти несколько магов и чародеев спос
обны справиться с Мундуруку. Самомнение и заносчивость Мундуруку, скоре
е всего, намного превосходили его колдовские способности. Армия сможет о
тразить любую атаку Тотумака, а чародеи Годланда справятся с магическим
нападением на город.
Успокоившись на этот счет, следующие несколько дней Гуфри наблюдал за те
м, как укрепляли городские бастионы. Особенное внимание уделял стратеги
чески важным мостам, но не забывал и про внутренние крепостные укреплени
я. Наконец, он уверился в том, что при виде Кил-Бар-Бенида Тотумак решит, чт
о не в его интересах напрасно расшибать себе лоб о неприступную крепость
.
Тяжелые облака заволокли небо, воздух наполнился промозглой, липкой сыр
остью конца лета, когда разведчики сообщили о приближении Орды. Но их под
тверждения и не требовалось, поскольку с высоких башен замка уже давно б
ыло видно разливающееся зарево горящих деревень и полей. Как только пере
довые отряды Орды появились из леса на другом берегу реки, солдаты и жите
ли Кил-Бар-Бенида смогли впервые рассмотреть, кто грозил им разорением.
Даже издалека зрелище было ужасным и пугающим: скрюченные и горбатые, бе
ззубые и двухголовые, бритые и, наоборот, заросшие бородами. От каждого в б
есчисленных рядах Орды веяло злобой и испорченностью. Они Ч как уродлив
ый нарост на теле земли, и это только представители людского рода. По мень
шей мере наполовину Орда состояла из других существ.
Там были твари с косыми глазами и узкими, как у цапли, клювами длиной с чел
овеческую руку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109