ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ч Может быть, чтобы ладить с местными жителям
и, нам надо поменьше чувствовать себя людьми и побольше животными.
Ч Хорошо. Ч Облизав одну ладонь, Цезарь пригладил ею взъерошенные от уд
ара локоны. Ч Мы должны быть «дружелюбными», но даже ради этого я не соби
раюсь прикусывать за шкирку таких, как эти двое.
Ч Формальные приветствия я беру на себя, Ч заверил его Оскар. Ч Раньше
мне очень нравилось класть лапы на плечи новым знакомым.
Ч Нам надо не только найти побольше белого света, Ч продолжала объясня
ть Макитти Балдрупу, Ч нам надо еще как-то забрать его с собой.
Ч Свет, который можно было бы забрать, Ч возница задумался. Ч Да уж, тру
дная задачка. Но может быть, это не так уж и невозможно, как я думал вначале.

Ч Ты знаешь где мы можем найти такую штуку? Ч Какао с надеждой смотрела
на него, в то же время стараясь держаться подальше от его дубинки.
Ч Нет. Ч Увидев, что она упала духом, он добавил. Ч Но могу подсказать са
мое подходящее место, где можно поискать. Ч Он махнул куда-то вперед, чер
ез головы своих животных. Ч На центральной рыночной площади, мы туда как
раз сейчас подъезжаем. Если это не продается там, значит, этого нет во всем
Красном королевстве.
Если путникам город показался оживленным, то рыночная площадь просто ош
еломила их. Ларьки, магазины, прилавки, коробейники Ч везде продавались
всевозможные товары разных оттенков красного и предлагались необычные
услуги. Все это происходило на большом вымощенном пространстве вокруг е
динственного длинного двухэтажного строения, которое первоначально и
было рынком. Глаза разбегались, и невозможно было рассмотреть все сразу.
Они не заметили, чтобы где-нибудь продавался свет белого или любого друг
ого цвета. Балдруп сказал им, что такие необычные вещи лучше искать внутр
и главного здания самого рынка.
В благодарность путники помогли Балдрупу и Сникли разгрузить тележку и
соорудить собственный ларек. Формальные прощания и благодарности они о
ставили на долю Сэма. Он легче других мог стерпеть дружеские удары, котор
ые продолжали сыпаться на его живот и ноги.
Окруженные торговцами и разносчиками, которые ходили, бродили, носились
, прыгали и ползали по площади, гости из Фасна Визеля пробирались сквозь т
олпу к главному зданию.
Внутри помещения с высоким потолком шум и гомон разговоров, криков, жало
б и торга усилились до такой степени, что Оскар удивился, как здесь вообще
возможно о чем-то договориться и совершить сделку. Трудно было даже пред
ставить, откуда следовало начать.
Ч Давайте посмотрим вон в той палатке, Ч показала Макитти. Ч сейчас та
м не так много народу, может, хозяйка захочет с нами поговорить.
Ч Поговорить Ч это хорошо, Ч пробормотал Тай. Ч Но я буду держаться по
дальше, а то вдруг торговка решит проявить радушие.
Если не считать того, что она была от природы такая же краснокожая, как и е
е товарки (Да, в этом королевстве на румянах и помаде состояния не сколоти
шь, подумала Какао), хозяйка, которую они заприметили, была не похожа на вс
ех, кто им до сих пор встречался. У нее было широкое плоское лицо, как и у их
благодетелей Балдрупа и Сникли, но на этом все сходство и заканчивалось.
В отличие от них, ее внешность нисколько не напоминала человеческую. Кол
ючие усы торчали по меньшей мере на фут от огромного черного рта. Пугающа
я пасть была усеяна рядами тонких и острых, как иглы, зубов. Рядом с ней даж
е Куол выглядел бы жалко и бледно. У нее были огромные и дикие глаза с боль
шими темными зрачками. Зато платье и фартук Ч самые обыкновенные, домот
каные.
Ч Мистеры, мистеры, что будете покупать сегодня? Ч Ее голос напоминал м
яукающее кудахтанье, мягкое, но неприятное. Если не считать дружеского ш
лепка, который она отвесила Какао, ее манеры были вполне приятными. Это ед
инственное, что в ней могло нравиться. Они не хотели даже рассматривать т
емные кувшины, рядами составленные на шатких полках за ее спиной.
Ч А вы голодные, я вижу. Биски всегда может определить, когда к ней подход
ят голодные путники!
Ч Нам на самом деле нужны сведения, Ч начал Оскар, но Цезарь тут же отпих
нул его в сторону.
Ч Говори за себя! Я, я умираю от голода!
Ч Господин сначала попробует? Ч Протянув руку, утыканную шипами, женщи
на передала нетерпеливому коту что-то, чего они не успели рассмотреть. Да
же не взглянув на это, Цезарь пожал плечами и разом заглотил бесплатный к
усок. Его приятели смотрели на него выжидательно.
Ч Чего вы все уставились? Ч Юноша довольно улыбался. Ч По вкусу похоже
на цыпленка с привкусом перца и шалфея. Ч Его улыбка слегка угасла. Ч До
вольно много перца, на самом деле. Нет, это не перец. Ч Когда он распробова
л, на лице его отразилось напряжение, с которым он прислушивался к своим в
нутренним ощущениям. Оно сменилось неуверенностью и, наконец, радостным
хохотом.
Ч Что такого смешного? Ч спросил Сэм. Неважно, что там думали о нем его др
узья, но у великана было чувство юмора. Он же не виноват, что в своем прежне
м состоянии не мог смеяться, потому что так была устроена его гортань.
Ч Не знаю. Ч Цезарь так хохотал, что с трудом мог говорить. Ч Внутри что-
то щекочет!
Ч Конечно. Ч Торговка Биски откинула тряпку, которой закрывала свой то
вар, и показала образцы своим потенциальным покупателям. Ч Самые вкусн
ые во всем Пьякиле едушки-игрушки. И самые подвижные, клянусь вам!
Оскар наклонился вперед и стал их рассматривать. На прилавке, который он
а открыла, было полно еды, и вся она двигалась. Это, само по себе, было не так
уж и необычно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики