ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
- И ты, конечно, воображаешь, что это очень прилично - когда взрослый
мужчина разгуливает с голыми ногами. Да раньше, в Трелони [городок в
графстве Корнуолл (Англия), видимо, считавшийся местом пребывания
друидов], друиды выгнали бы тебя вон.
Дилан сообразил, что она болтает этот насмешливый вздор лишь для
того, чтобы избежать дальнейших вопросов.
- Есть еще одно, о чем я хотел тебя спросить: твои дети.
- Ах, мои милые малютки, - сквозь предполагаемые слезы улыбнулась
Кларинда. - Для меня такая радость в жизни все их визги и вопли, и
выдирание друг у друга волос, и залепливание друг другу глаз, и даже
попытки ошпарить малышку, чтобы услышать ее рев.
Кларинда Мак-Таг могла быть, при желании, весьма красноречивой. Она
умела напустить такого словесного туману, что суть дела тонула в нем, и
становилось уже почти невозможно разобраться, что к чему. Вполне вероятно,
что она была способна продолжать в таком же духе хоть всю ночь, однако
Дилан таким временем не располагал. Поэтому он прервал ее.
- Ладно, Кларинда, у тебя шестеро детей. Ну, а муж твой где?
- А у меня никогда не было мужа, - спокойно ответила она, деловито
заплетая свои волосы в длинную косу. - Я все собиралась обзавестись им, да
вот так и не собралась.
- В таком случае, кто же папочка всех этих ребятишек?
Склонив голову набок, Кларинда сделала вид, будто подсчитывает что-то
на пальцах.
- Так... дай-ка сообразить... ага! Должна сказать, что у них у всех
разные отцы.
Дилан в шоке отвернулся. Он, конечно, знал, что она жрица культа
плодовитости, то есть плодородия, но чтоб такое...
Он решил переменить тему.
- Знаешь, вообще-то я пришел сюда в надежде, что ты мне можешь
рассказать о чем-то таком, что помогло бы нам в борьбе против джогов.
- Что ты, что ты! Джогов я просто боюсь. Они противные, как мыши.
Когда однажды я увидела мышь, я завизжала и вскочила на стол. Хорошо, что
подошел какой-то благородный джентльмен и выручил меня.
- Слушай, когда ты наконец прекратишь эту идиотскую болтовню! -
рассвирепел Дилан. - Здесь решается вопрос жизни и смерти. Принц-регент
собирается выступить против джогов. Он делает это по совету профессора
Смоттла, который, я просто уверен, является агентом Кэра Кабаллы. Я очень
боюсь, что он приведет армию прямо в западню.
Поднявшись на ноги, Кларинда вновь посмотрела в Котел. В исходившем
от него неярком свете ее лицо сияло такси неземной красотой, что
захватывало дух. Невозможно было поверить, что она была именно такой
распутной женщиной, как она сама о себе рассказала.
- Принц-регент действительно готовится выступить, - заговорила она.
Голос у нее был низкий и какой-то потусторонний, далекий. Акцент
отсутствовал, но казалось, что в ее глазах играет какой-то неясный смешок.
- Улицы верхнего города забиты войсками. Привлекаются все имеющиеся в
наличии поезда и весь речной транспорт, чтобы доставить войска на север, к
Килливику.
- К Килливику?! Боже, какой идиот! Это же за Артуровым Барьером. Да
он не успеет войска развернуть, как джоги обрушатся на него. Не-ет, тут
наверняка приложил руку этот предатель Смоттл.
- Смоттл не предатель! - Она произнесла это так многозначительно, что
он невольно шагнул к ней поближе.
- Как ты можешь говорить такое? Ведь он же ведет принца на гибель!
- Смоттл не предатель, потому что он не человек. - Она вся дрожала. -
Я чувствую в нем холод... липкий холод Сайтрола. Ты, наверное, слышал
разговоры о том, что весь Кэшем - это Сайтрол, а джоги - лишь паразиты на
его теле? Так вот Смоттл и есть один из этих паразитов. Он - земное
воплощение Сайтрола, его аватара [в индуистской мифологии нисхождение
божества на землю, его воплощение в смертное существо ради выполнения
какой-то определенной цели].
- Тогда уже и сомневаться нечего: идущая на север армия в смертельной
опасности.
- Армия обречена. Обречена! Люди еще идут, но они уже мертвецы. Я
вижу катастрофу... страшную бойню... я вижу, как голова принца, словно
футбольный мяч, катится по улицам Авалона...
- Я обязан предупредить их! - вскричал Дилан.
- Ты, конечно, можешь предупредить их, но это бесполезно, - отвечала
она. - Джоги все равно придут в Авалон, а ты... ты должен отправиться в
Кэшем.
- И что там произойдет?
- Я не знаю! - Почти рыдая, она отчаянно трясла головой. - Не знаю!
Мне дальше ничего не видно.
- Ладно, мне пора идти, - сказал он, делая шаг к двери. - Я должен
предупредить принца Грегори.
- Подожди, не уходи еще, Дилан, - серьезным голосом попросила она. -
Я хочу рассказать тебе о детях.
- Зачем? Я же тебя о них не спрашиваю. В конце концов, это не мое
дело. Сейчас меня ждет работа, я должен идти.
- Ну, пожалуйста, позволь мне рассказать тебе, - умоляюще говорила
она, кладя ладонь на плечо и пытаясь удержать его.
- Извини, но я должен идти. Если вместо того, чтобы попытаться
предупредить этих людей, я буду тратить здесь время на разговоры, я стану
таким же преступником, как Смоттл.
- Значит, ты не желаешь услышать правду о детях, - укоризненно
сказала она.
- Во всяком случае, не сейчас, - осторожно сняв с плеча ее руку, он
направился к двери. - У меня нет времени.
- Ну, конечно же, у тебя его нет, ты, паршивый голоногий варвар! -
завизжала она, мгновенно превращаясь из величественной жрицы в дочь рыбной
торговки. - Конечно, у тебя нет времени для моих деток! Они же для тебя
все бастарды и дети бастарда!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66