ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
- Ну, в чем дело? Что здесь происходит? - брюзгливо спрашивал лорд
Генри, протискиваясь сквозь толпу гостей, плотно обступившую окна. - Что
за беспокойство?
- Огни! - в крайнем возбуждении воскликнул какой-то молодой человек.
- Взгляните на все эти огни, полыхающие вон там, в той стороне, где
Стемфорд! Это был не гром, это была орудийная стрельба!
- Должно быть, это были орудия майора Кроуфорда, - попытался
разрядить обстановку Ноэль.
- Возможно, прикрывающие отступление его эскадронов, - с мрачной
усмешкой дополнил его Дилан.
- Чушь и вздор! - раздраженно бросил лорд Генри. - Я сорок лет
прослужил в императорской армии и уж наверное сумею отличить звуки
орудийной стрельбы от всех остальных. Это гром, клянусь Богом!
В рокочущий гул вплетались теперь резкие щелкающие звуки, которые
могли быть только винтовочными выстрелами, и, слушая всю эту музыку, Дилан
думал, что, должно быть, у лорда Генри слишком мало опыта в орудийной
стрельбе, если он продолжает утверждать, что это гром.
- Смотрите, - привлек внимание всех полковник О'Хара, - по
стемфордской дороге приближаются всадники.
- Гусары! Наверное, моего полка, - обрадовался Син. - У них наверняка
должны быть новости. Но что это? Они мчатся так, словно за ними гонится
сам дьявол.
- Он самый, - прошептал Дилан. - Дьявол по имени Кэр Кабалла.
Лорд Генри отворил французскую дверь [застекленная створчатая дверь],
ведущую на балкон, и вышел на холодный арктический воздух. Полковник
О'Хара и еще несколько офицеров последовали за ним.
- Эй, сержант! - окликнул лорд Генри одного из скачущих гусаров.
Услышав оклик, человек еще ниже пригнулся в седле. Он представлял
собой незавидное зрелище без кивера, в разорванном ментике, сжимая в одной
руке обломок сабли, а другой судорожно вцепившись в поводья. Более всего
он напоминал побежденного, бегущего с поля боя.
- Стой, парень! - гневно приказал ему лорд Генри, но тот, даже не
оглянувшись, пронесся мимо.
Еще пятеро или шестеро гусаров проскакали бешеным галопом, не обращая
ни малейшего внимания на крики офицеров с балкона. Некоторые были
безоружны, кое-кто ранен. Они мчались так, словно их жизни угрожала
смертельная опасность.
- Стойте! Будьте вы прокляты, стойте! - в бешенстве орал лорд Генри.
- Да я вас под трибунал отдам!
Наконец один из гусаров, натянув поводья, придержал своего коня
недалеко от балкона.
- Что происходит? - потребовал ответа лорд Генри. - Вы из отряда
майора Кроуфорда? Где сам майор?
- Он мертв! Наши пушки разбиты! Все мертвы! - кричал гусар. - Джоги
идут! Джоги идут!
Выкрикнув эту страшную новость, человек продолжил свой путь вместе с
другими спасающимися бегством кавалеристами. Мельком взглянув на
полковника О'Хара, лорд Генри потребовал свой плащ. Прибежал побледневший
ординарец, новость уже облетела всех, и зал наполнился отчаянными воплями
испуганных людей. Начался настоящий бедлам. Какой-то визгливый женский
голос в панике призывал своего мужа. Пожилой джентльмен с цилиндром в
одной руке, подхватив другой свою дочь, поспешно пробирался к двери. Слуга
выронил бутылку шампанского, и она вдребезги разбилась на мраморном полу.
Испуганная этим звуком толстая дама упала в обморок, повиснув на руках
своего плешивого спутника.
- Давайте-ка выбираться отсюда, - негромко сказал Дилан Ноэлю. -
Чакворд уже должен ждать нас.
- Бери свой плащ, сестричка, - велел ей Ноэль.
- Но, Ноэль, я ведь едва успела поздороваться с Сином, - захныкала
Элис.
- Тебе лучше идти с ними, дорогая, - мягко сказал Син. - Я должен
вернуться в полк.
- Скорее! - крикнул Дилан испуганным голосом.
Его острый взгляд только что заметил на лежащих неподалеку невысоких
холмах небольшую, человек в двадцать, группу всадников в меховых шапках. С
копьями наперевес, они мчались на своих маленьких мохнатых лошадях прямо к
дому. - Они идут сюда! Сюда идут джоги!
Все присутствующие устремились к дверям. Лорд Генри, облачившись в
плащ и водрузив на голову франтоватую, украшенную перьями шляпу, приказал
теснившимся вокруг него офицерам открыть парадную дверь.
- Я отправляюсь, чтобы лично взять на себя командование, - важно
заявил он. - Мы соберем наши силы и займем позицию возле Храмового моста,
напротив Эбейдоса. Я полагаю, джентльмены, лучшее, что вы можете сделать,
- это вернуться к своим полкам.
Дилан смотрел на царящую вокруг суету с растущим дурным
предчувствием. Он видел, как Ноэль поспешно принес Элис плащ, как затем
они с Сином наспех обнялись. Но тут его ухо уловило некий звук,
заставивший его закусить нижнюю губу и сжать кулаки. Это был стук
неподкованных копыт по гравию подъездной аллеи.
Затем копыта простучали по веранде и в настежь открытых двойных
дверях внезапно возник всадник. Это был джог, державший в руках копье с
болтающимся на нем хвостом яка. Его черные волосы грязными засаленными
космами свисали на плечи, а глаза казались просто бездонными черными
дырами.
Лорд Генри застыл в остолбенении, взирая на всадника с таким видом,
словно это был выходец с того света. Офицеры вокруг него тоже стояли,
словно приклеенные к полу, неверящими глазами уставившись на фигуру,
восседающую на небольшой мохнатой лошадке.
- Что это значит? - наконец пролепетал лорд Генри. - Откуда здесь
взялась эта тварь?
Джог взял копье наперевес и въехал на коне прямо в зал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66