ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Не поминай лихом, славница, Ц сказал он негромко. Ц Матерь свою слуша
й, а и тебе спасибо за честь.
Выпрямился во весь рост и пошел обратно, туда, где смутно белела в сумерка
х вывеска Айр-Доннова двора. За его спиной женщина поясняла супругу, что с
вирепый с виду молодец ничем не обидел ни ее, ни дитя. Супруг же крутил усы
и молча прикидывал, не разбойник ли из ватаги Жадобы явился в Большой Пог
ост.
Ц Он чей хоть? Ц спросила жена. Ц Не разглядел?
Ц Серый Пес, Ц ответил муж, думая о своем. Женщина не поверила:
Ц Да их уж двенадцатый год как нет никого.
Он пожал плечами:
Ц Выходит, есть.
Через несколько дней они узнают о том, как на Светыни сгорел замок кунса В
инитария по прозвищу Людоед, вспомнят косы Волкодава Ц и не будут знать,
радоваться им или бояться.
Зачем кому-то в битвах погиб
ать?
Как влажно дышит пашня под ногами,
Какое небо щедрое над нами!
Зачем под этим небом враждовать?..
Над яблоней гудит пчелиный р
ой,
Смеются дети в зарослях малины,
В краю, где не сражаются мужчины,
Где властно беззащитное добро.
Где кроткого достоинства по
лны
Прекрасных женщин ласковые лица
Мне этот край до смерти будет сниться,
Край тишины, священной тишины.
Я не устану день и ночь шагат
ь,
Не замечая голода и жажды.
Я так хочу прийти туда однажды -
И ножны ремешком перевязать.
Но долог путь, и яростны враг
и,
И только сила силу остановит.
Как в Тишину войти по лужам крови,
Меча не выпуская из руки?..
3. КУПЕЦ ЕДЕТ В ГОРОД
Торговец Фитела вел свой род из береговых сегванов. Это был стройный чер
нобородый мужчина с умным, тонким лицом и холеными пальцами, привыкшими
к перу и чернилам. Восемь телег, нагруженных его товарами, въехали на подв
орье Айр-Донна, как и было обещано, утром следующего дня. Рядом с телегами
ехала на низкорослых выносливых лошадках охрана Ц четырнадцать молод
цов один к одному. Пересчитав их, Волкодав опечалился и с упавшим сердцем
подумал, что Фителу будет ой как непросто уговорить взять еще одного. Сег
ваны крепко уважали число семь, это он знал. И уж кому держаться счастливы
х чисел, как не купцу!
Тем не менее Волкодав должен был попробовать. И не просто попробовать, а д
обиться своего.
Он подошел к Фителе, когда тот покончил с завтраком и, откинувшись спиной
к скобленым бревнам стены, с удовольствием смаковал саккаремское вино, в
ыставленное для дорогого гостя Айр-Донном.
Ц Легких дорог тебе, почтеннейший Фитела, Ц поздоровался Волкодав.
Ц И тебе добро, сын славной матери, Ц учтиво ответил купец. У сегванов ро
д числили по отцу, но Фитела знал, как разговаривать с венном.
Ц Люди передают, Ц сказал Волкодав, Ц будто в здешних лесах опять несп
окойно.
Черные волосы Фителы стягивал тонкий серебряный обруч, посередине лба в
этот обруч был вделан небольшой изумруд. Изумруд заискрился, когда Фител
а покачал головой:
Ц Я не нанимаю новых охранников в десяти днях пути до Галирада.
Волкодав улыбнулся:
Ц Мудрейший Храмн не советовал снимать кольчугу тотчас после сражения
. Мало ли какой враг таится в кустах.
Если Фитела повторит свой отказ, останется только уйти. Но сегван посмот
рел на него с пробудившимся любопытством.
Ц Мудрость Храмна превыше скромного разумения смертных, Ц сказал он и
отпил вина. Ц Возможно, ты и прав. Однако я почему-то не вижу при тебе оруж
ия, подобающего наемнику, а мои люди не заметили в стойле боевого коня.
Ц Я надеюсь, что оружие и коня дашь мне ты, Ц невозмутимо проговорил Вол
кодав. Ц И еще мне понадобится место на телеге: со мной молодая девушка и
больной друг.
Ц Вот это да! Ц восхитился Фитела и поставил кубок на стол. Двое охранни
ков, молодой и постарше, сидевшие поблизости за пивом, дружно расхохотал
ись. Ц И все-таки, Ц продолжал купец, Ц что-то я никак не пойму, зачем бы м
не платить лишнему воину, венн.
Волкодав пожал плечами:
Ц Если я лишний, прикажи тем, кому ты платишь, выкинуть меня отсюда.
Это была испытанная уловка, срабатывавшая до сих пор безотказно. Двое, по
тягивавшие пиво, были явно не из худших в отряде, иначе навряд ли они бы си
дели подле купца. Оба носили волосы связанными в пышный хвост на затылке.
Островные сегваны, определил Волкодав. Краем глаза он перехватил озабоч
енный взгляд Айр-Донна. Корчмарь уже прикидывал, во что обойдется его зав
едению молодецкая забава гостей.
Ц А что ты думаешь, и прикажу, Ц весело ответил торговец и позвал: Ц Авди
ка!
Молодой воин отставил пузатую кружку, взял прислоненное к стенке копье и
подошел.
Ц Да, хозяин?
Ц Выкинь отсюда этого человека.
Ц Сейчас. Ц И Авдика пошел к Волкодаву, держа копье вперед черенком. Есл
и не считать ножа, Волкодав был безоружен. Невелика честь пускать против
такого в ход острие. Авдика. был моложе венна и несколько меньше ростом, но
плечист, крепок и явно не новичок в драке. Ц Давай-ка отсюда! Ц сказал он
и замахнулся.
Волкодав не двинулся с места. Когда Авдика ударил Ц надо заметить, вполс
илы, Ц он вскинул руку, и оскепище, встретившись с ней, отскочило.
Ц Вот ты как, Ц проворчал молодой воин. Мигом перевернул копье, и наконе
чник грозно нацелился в живот Волкодаву. Охранник шагнул вперед
Относительно того, что было дальше, немногочисленные видоки позже расхо
дились во мнениях. Кое-кто божился, будто Волкодав стремительно нагнулс
я и подхватил юношу под колени. Другие утверждали, что он поймал его за рук
у, рванул на себя и бросил через плечо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31