ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Наконец он добрался до маленького коридора-тупика, где он оставил
Инесу и Паквая. К своему удивлению он заметил, что воздух здесь был
несколько чище. Даже слабая приятная прохлада повеяла ему навстречу, когда
он повернулся в тупик.
Инеса еще лежала и спала на импровизированной постели, а Паквай сидел
у ее изголовья, как верный страж. Фьельд скинул с плеч тяжелую ношу и
вздохнул с облегчением.
- Что-то происходит наверху в кратере. Мы должны постараться дойти до
реки прежде, чем это окажется поздно.
Паквай не был человеком, способным мучиться от любопытства. Он умел
себя сдерживать.
Но когда он увидел в полутьме черного Антонио с золотым обручем на
шее и в состоянии, не способствующем к совершению своих обычных проделок,
то широко открыл глаза от глубокого изумления. А когда Фьельд без
дальнейших объяснений вытащил из свертка двух противных карликов, Паквай
осторожно и немного даже поспешно отскочил на несколько шагов.
В эту минуту Инеса проснулась. Молодая девушка быстро освоилась с
положением. Она уже раньше познакомилась с карликами, и зрелище Черного
Антонио не особенно поразило ее. И она подумала про себя, что отныне уже
нет на свете ничего для нее страшного, если только Фьельд не далеко. Даже
если земля расступится.
Именно это и случилось через несколько секунд. Могущественный
оглушающий гром прокатился под землей. Как будто в двух шагах от них
выстрелили из чудовищной пушки. Почва заколебалась под ногами, и стены
маленького коридора дрогнули. А там, в лабиринте, все закружилось в
страшном, гремящем хаосе. Скалы рычали от страха, ужаса и гнева.
А потом, меж тем, как от коридора и подземелий остались одни
развалины, наступила вдруг полная тишина. Она была страшнее грома. Как
будто гиганты земли переводили дух для нового усилия. Они напрягали плечи
под земной поверхностью.
В следующее мгновение разразился новый взрыв, скалы разбились на
тысячи кусков, словно стеклянные. Пласты лавы отделились и покатились вниз
по склону горы с ревом и грохотом, а вдали слышалось глухое, яростное
фырканье, тонувшее в оглушительном грохоте гигантской мортиры кратера.
- Это смерть, - подумала Инеса и без страха прильнула к большому
человеку, стоявшему подле нее.
И Фьельд склонился над ней, как будто он надеялся защитить своими
широкими плечами эту хрупкую фигуру от обломков скал.
Но когда землетрясение окончилось и наступила настоящая тишина,
блестящий солнечный луч нашел дорогу к маленькой группе людей в глубокой
пещере. Одна из ее стен обрушилась, и в косвенном отблеске солнечного луча
обозначились очертания узкой лесенки.
Фьельд высвободился из объятий Инесы. Никогда не мог он забыть, с
какой счастливой улыбкой открыла она глаза навстречу солнцу.
Паквай уже стоял на лестнице, и солнце ему светило ярко в лицо.
Выражение его лица было, как всегда, непроницаемо.
- Путь свободен, - сказал он.
Фьельд осмотрелся с удивлением. Боковой проход к лабиринту был
совершенно завален, и крошечные дымящиеся капли воды просачивались сквозь
песок. Позади себя он услышал глубокий вздох.
Фьельд быстро обернулся и увидел маленького карлика, нагнувшегося над
обломком скалы, который он тщетно пытался отодвинуть. Из-под камня
виднелась старая иссохшая нога и несколько густых, словно лак, капель
крови, уже застывших, подобно кораллу, и ясно указывающих на то, что
старая карлица нашла свою свободу.
Тут же недалеко лежал Черный Антонио. Он сорвал с себя золотое
ожерелье, зажатое в его правой руке, которая была столько лет "Ужасом
Перу". Глаза были широко открыты и хранили свойственное им невозмутимо
спокойное выражение. Слабая улыбка блуждала на толстых чувственных губах.
Он как будто лежал на спине и наслаждался первым проблеском солнца
после непогоды. Но Фьельд не сомневался, что Антонио Веласко последовал в
неизвестность за своим вампиром. Из зиявшей артерии исчезли последние
капли крови, оставленные ему женой карлика.
- Он умер, - тихо сказал Фьельд и покрыл его лицо одеялом. - В свое
время он был бы последним орудием при дворе каких-нибудь Борджиа. Ни один
порок не был ему чужд. Но он был и мужчиною, который не боится ни смерти,
ни черта. Теперь, когда он потерял прежние силы, жизнь была бы для него
пыткою. И он был слишком горд, чтобы влачить жизнь, подобно бескровному
трупу.
- Он был злой человек, - произнес ясно по-испански чей-то тонкий
голосок.
Карлик заговорил. Он сидел на земле подле умершего и заботливо
собирал шнуры из пещеры, которыми воспользовался Фьельд.
Ни землетрясение, ни взрыв не могли вызвать большее ошеломление, чем
эта попытка маленького бесчеловечного старичка вступить в разговор.
- Он был испанец, - продолжал невозмутимо пищать карлик и слегка
поправил узел пришедшего в беспорядок шнурка, - и он созрел для великого
переливания крови. Скоро придет наше время.
Остолбеневшие слушатели невольно приблизились к маленькому человечку,
который уселся, скрестив ноги, словно портной, и завязывал на историческом
шнурке примечание к какому-то происшествию. Это превосходило всякое
вероятие! Среди этой темной горы находилось маленькое сморщенное существо,
которое говорило - правильнее сказать, свистело, - на чистейшем
кастильском наречии.
Тут карлик поднялся, и его красные глаза устремились на
светловолосого исполина, который склонился над ним с обнаженной шеей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики