ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он подошел к окну и отодвинул в сторону гардины. Легкая прохлада
повеяла ему в лицо. Была свежая ночь. Наверху дрожали звезды, словно
алмазы на темно-зеленом бархате неба. Ах! - вон и Юпитер, опасная планета,
приносящая всегда за собой великие события. Вон там, низко над горизонтом,
стоял Южный Крест, словно покосившийся, полуразрушенный памятник на
кладбище, а прямо впереди, на западе, блестела Венера, подобная крошечной
луне, и бросала свои изумрудно скользящие отсветы на башни-близнецы
собора.
Ночная тишина царила над городом старого Писарро. Не слышно было ни
автомобиля, ни стука лошадиных копыт. Летучая мышь прорезала темноту, да
несколько запоздавших москитов звенели в воздухе, меж тем как едва слышное
журчание медленно текущей реки Римак звучало, словно тихий шепот матери
над уснувшим ребенком.
Фьельд не покинул своего места у окна до тех пор, пока не посветлело
на востоке и город не начал просыпаться. Твердые копыта мулов звонко
застучали по каменной мостовой, а тяжелые повозки с зеленью и бычьими
тушами пробирались по артериям, питающим Лиму. Издали слышался свист
локомотивов, и громыхающий звук доносил об отъезде поездов.
Тогда Фьельд опустил ставни и собрался ложиться в постель. Но,
очевидно, ему не было суждено заснуть в эту ночь. Легкий стук в дверь
заставил его невольно протянуть руку за небольшим металлическим предметом,
лежащим на ночном столике. Этот предмет почти исчез в его огромном кулаке.
Но то был лишь дружелюбный стук осторожного человека, не имевшего
злых намерений.
На "войдите" Фьельда в двери показалось бледное лицо, подобное лицу
человека, преследуемого фуриями. Глаза перебегали с места на место, словно
ожидали, что из каждого угла появятся спрятанные дьяволы.
То был директор Вальдес своей собственной персоной.
Фьельд отбросил в сторону револьвер.

15. ТОТ, КТО БОИТСЯ И РАСКАИВАЕТСЯ
Могущественный начальник гостиницы "Делигенсия" не был, по-видимому,
храбрым человеком. И его голос дрожал, когда он подошел к постели.
- Извините, доктор, - прошептал он, - что я беспокою вас в такое
время суток. Но дело идет о некоторых событиях, которые я сообщу вам и о
которых никто не должен знать. Я - человек подневольный... За мною
следят...
- Все люди, как мне кажется, следят друг за другом в этой стране, -
сказал Фьельд сухо.
- В Перу так много противоположных интересов, - продолжал Вальдес
невозмутимо. - Тут и политика, тут и женщины. Если я сейчас обращаюсь к
вам, то это из-за женщины. Она - солнце этого города. Я видел, как над нею
опустилось облако и как радость погасла в ее глазах. То было по моей вине.
Да будет проклята моя трусость! А теперь ей угрожает еще худшая судьба.
Речь идет об Инесе Сен-Клэр, доктор. Я слышал, что она интересовалась
узнать ваше имя. Вы - человек решительный. А теперь я хочу рассказать вам
о тех интригах, которые ткутся против этого удивительного ребенка и, может
быть, также и против вас.
- Я не совсем ясно понимаю ваши намерения, добрый человек, - сказал
Фьельд. - Я знаю только, что эта гостиница не особенно удобна для спанья.
Какие-то частные сыщики бегают здесь повсюду и роются в моем багаже, а в
довершение всего на рассвете дня является сам директор и рассказывает мне
о каких-то интригах... Я раз и навсегда советую не вмешиваться в мои дела,
и не дам себя запугивать.
Хозяин гостиницы смешался:
- Я думал... Я полагал... Что донна Инеса...
- Я никогда не видел эту даму.
- Это я понимаю... Не то вы бы, наверно, выказали больший интерес. К
сожалению, сама донна Инеса не имеет возможности лично поговорить с вами
об этом деле, так как вчера вечером она уехала в Оройю.
Если бы директор Вальдес был лучшим наблюдателем, то, конечно,
заметил бы, как странно сверкнули голубые глаза белокурого гиганта при
этом известии.
- Что понадобилось молодой даме в горах?
- Значит, вы этого не знаете. Она хочет отыскать своего дедушку.
Теперь она на дороге к Пуэрто-Бермудес. Но так далеко ей не доехать,
потому что за нею уже послан Черный Антонио. Он устроит там засаду и
привезет девушку обратно сюда... Но, быть может, это вас не интересует?
- Разумеется, интересует, - сказал Фьельд и сел на постели. - Все,
что происходит здесь, кажется мне в достаточной степени банальным. Но с
Черным Антонио я провел сегодня всю ночь.
- Совершенно правильно. Он уехал десять минут тому назад с двумя
наемниками в Оройю.
- Когда идет следующий поезд?
- Только в полдень.
- Отлично. Можете ли вы позаботиться, чтобы я получил два мула и
проводника в Оройе? Он должен меня встретить на вокзале. А теперь
расскажите мне все, что вы знаете.
Директор не заставил просить себя два раза и поведал почти все планы,
которые выболтал ему Мануэль.
Когда он кончил, Фьельд вскочил с постели.
- Вполне возможно, - сказал он медленно, - что все рассказанное здесь
вами не что иное, как ловушка... Почем вы знаете, что я не пойду к дону
Хосе и не поставлю его в известность, каким скромным другом он обладает?
Круглое мальчишеское лицо директора внезапно удлинилось от страха.
- Не может быть... Чтобы вы захотели... - забормотал он.
- Нет, - сказал Фьельд почти дружелюбно. - Я не очень охотно берусь
за это дело, но мое удивление и почтение к Раймону Сен-Клэру так велико,
что я никогда не оставлю его внучку одну против козней банды Мартинеса. Но
несмотря на все это, господин директор, я не совсем ясно понимаю ваши
мотивы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики