ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Убирайся, и скажи всем, кого встретишь, что здесь, в замке, заперта колдунья!
Солнце миновало высшую точку на небе и медленно поползло к закату. Халид вышел встречать свою свиту возглавляемую Абдуллой. Они поделились новостями, впрочем, весьма скудными.
– Незачем мне было появляться в Стамбуле. Я лишь даром потерял время, – признался Халид.
– Почему?
– Михрима вела себя со мной так же гадко, как прежде. Будто она мне не мать, и я ей совсем чужой, – пожаловался слуге всемогущий принц. – Ну а Мурад понятия не имеет, кто мог задумать на него покушение. Нур-Бану убеждена, что в этом виновата Линдар.
– Линдар? Кто это такая? – удивился Абдулла.
– Последняя утеха моего любвеобильного дядюшки. Она родила ему сыночка и нарекла Каримом в честь моего убитого брата.
– Всякая мать печется о своем сыне и не желает его гибели, – задумчиво произнес мудрый Абдулла. – Если что-то случится с Селимом и Мурад станет султаном, младенец тотчас лишится жизни.
– Мальчишка родился с физическими недостатками и не сможет оспаривать право Мурада наследовать султанат, – сказал Халид. – Никто в здравом уме не захочет сражаться на стороне калеки, если вспыхнет война за трон.
– Значит, затея Линдар все равно обречена на провал?
– Если б на ее месте была бы, предположим, моя мать, то я бы еще засомневался. Чтобы задумать и осуществить подобный план, надо обладать ее дьявольским умом и умением плести интриги.
– А какие еще предположения родились в твоей голове, господин?
– Голова моя, к несчастью, занята совсем другим делами, – признался Халид.
Догадливый Абдулла усмехнулся.
– Уж не пленница ли причиняет тебе столько забот?
– Да. На рассвете она вновь пыталась бежать на дырявой лодке. Ее счастье, что я вовремя оказался на берегу.
– Эта девица никогда не успокоится. А что слышно о Форжере? Есть ли новости? Где его дьявол носит?
– Новостей пока нет. – Халид развел руками, но тут его внимание привлек смотритель дворцовой голубятни, поспешным шагом пересекающий двор. Он явно направлялся к принцу.
Халид жестом поторопил его, и тот перешел на бег. Еще не отдышавшись, он согнулся в низком поклоне и протянул господину послание, затем попятился назад и застыл в неподвижности. Новости были настолько тревожными, что опытный слуга решил держаться подальше от могучих рук принца на случай, если господин впадет в гнев, что случалось довольно часто.
Предчувствие слуги полностью оправдалось. Прочитав письмо, Халид огляделся вокруг себя в поисках подходящей жертвы для расправы. В нем вскипела такая ярость, что на него стало страшно смотреть. Султанский Пес вновь ощерил клыки.
– Плохая весть? – все же осмелился спросить Абдулла.
– Кто-то пытался убить Линдар и ее ребенка.
– Как? Где? – То, что предполагаемый убийца сумел проникнуть в Топкапи, потрясло Абдуллу.
– Мать не сообщает подробностей. Мы отправимся в Стамбул и там все узнаем.
– Мне кажется, что это покушение подтверждает невиновность Линдар, – высказал предположение Абдулла.
– Не знаю, – пожал плечами Халид, – Михрима пишет, что обнаружены какие-то улики, якобы указывающие на причастность Форжера.
– Хорька? Быть не может!
– О, мой господин! – вопль Омара заставил их вздрогнуть. Не дожидаясь позволения приблизиться, маленький человечек шаром подкатился к ногам принца и пробормотал: – Я искал вас повсюду.
– И нашел наконец – мрачно произнес Халид, и евнух затрепетал, безмолвно хватая ртом воздух.
– Кто это? – спросил Абдулла, глядя с высоты своего роста на маленького Омара.
– Мать подыскала его для ухода за англичанкой. К сожалению, этот болван провинился. Оставил дверь незапертой и без охраны.
Омар, обретя дар речи, в ужасе прокричал:
– Она меня зарезала!
– Если тебя зарезали, то почему ты так орешь? – строго спросил Халид.
– И не истекаешь кровью, – добавил Абдулла, и в груди его зародился хриплый смех.
– Смешного мало. – Омар очень обиделся на незнакомого ему великана и целиком переключился на принца. – О, господин, все так ужасно! Ваша пленница спала и во сне застонала. Разумеется, я встревожился, поспешил к ней. Она звала своего отца. Я начал ее будить, а она схватила меня одной рукой, а другой зарезала.
– Но ты же не ранен, – заметил Абдулла.
– Откуда у нее взялся нож?
– О, мне повезло, что она была безоружна. Если б в руке ее был кинжал, то я бы не смог тогда поговорить с вами, сиятельный принц. О аллах! Ей привиделось, что она протыкает меня насквозь.
– Ей привиделось, тебе привиделось!.. Богатое у вас обоих воображение, – рассмеялся Абдулла.
Халид же молча взглянул вверх и увидел, как Эстер мгновенно отпрянула от окна спальни.
Принц решил, что он уже по горло сыт этими ночными ее кошмарами. Пора избавить ее от них навсегда, даже если придется вытрясти из нее всю душу.
Услышав, как ключ поворачивается в замке, Эстер завертелась на месте, ища, куда бы спрятаться. Но ее повелитель уже грозно заполнил своей внушительной фигурой дверной проем.
– Ты не повинна в смерти отца, – заявил Халид.
– Что? – Эстер съежилась в испуге.
– Прекрати терзаться по ночам и изводить себя. Иначе ты скоро очутишься там, где и он – в раю или аду – не знаю!
– Как ты смеешь?..
– Я смею приказывать тебе, потому что ты лишаешь меня покоя и пугаешь моих слуг.
– Кого, интересно, я напугала?
– Омар до сих пор дрожит, потому что ты заколола его во сне. Неужто ты не помнишь? Эстер побледнела.
– Он серьезно ранен?
– Душевно – да! А если б у тебя взаправду был нож в руке? – Халид неосторожно улыбнулся и этим свел все свои угрозы на нет.
– Так какого черта ты врываешься ко мне, мелешь какую-то чепуху и чего-то от меня требуешь?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114
Солнце миновало высшую точку на небе и медленно поползло к закату. Халид вышел встречать свою свиту возглавляемую Абдуллой. Они поделились новостями, впрочем, весьма скудными.
– Незачем мне было появляться в Стамбуле. Я лишь даром потерял время, – признался Халид.
– Почему?
– Михрима вела себя со мной так же гадко, как прежде. Будто она мне не мать, и я ей совсем чужой, – пожаловался слуге всемогущий принц. – Ну а Мурад понятия не имеет, кто мог задумать на него покушение. Нур-Бану убеждена, что в этом виновата Линдар.
– Линдар? Кто это такая? – удивился Абдулла.
– Последняя утеха моего любвеобильного дядюшки. Она родила ему сыночка и нарекла Каримом в честь моего убитого брата.
– Всякая мать печется о своем сыне и не желает его гибели, – задумчиво произнес мудрый Абдулла. – Если что-то случится с Селимом и Мурад станет султаном, младенец тотчас лишится жизни.
– Мальчишка родился с физическими недостатками и не сможет оспаривать право Мурада наследовать султанат, – сказал Халид. – Никто в здравом уме не захочет сражаться на стороне калеки, если вспыхнет война за трон.
– Значит, затея Линдар все равно обречена на провал?
– Если б на ее месте была бы, предположим, моя мать, то я бы еще засомневался. Чтобы задумать и осуществить подобный план, надо обладать ее дьявольским умом и умением плести интриги.
– А какие еще предположения родились в твоей голове, господин?
– Голова моя, к несчастью, занята совсем другим делами, – признался Халид.
Догадливый Абдулла усмехнулся.
– Уж не пленница ли причиняет тебе столько забот?
– Да. На рассвете она вновь пыталась бежать на дырявой лодке. Ее счастье, что я вовремя оказался на берегу.
– Эта девица никогда не успокоится. А что слышно о Форжере? Есть ли новости? Где его дьявол носит?
– Новостей пока нет. – Халид развел руками, но тут его внимание привлек смотритель дворцовой голубятни, поспешным шагом пересекающий двор. Он явно направлялся к принцу.
Халид жестом поторопил его, и тот перешел на бег. Еще не отдышавшись, он согнулся в низком поклоне и протянул господину послание, затем попятился назад и застыл в неподвижности. Новости были настолько тревожными, что опытный слуга решил держаться подальше от могучих рук принца на случай, если господин впадет в гнев, что случалось довольно часто.
Предчувствие слуги полностью оправдалось. Прочитав письмо, Халид огляделся вокруг себя в поисках подходящей жертвы для расправы. В нем вскипела такая ярость, что на него стало страшно смотреть. Султанский Пес вновь ощерил клыки.
– Плохая весть? – все же осмелился спросить Абдулла.
– Кто-то пытался убить Линдар и ее ребенка.
– Как? Где? – То, что предполагаемый убийца сумел проникнуть в Топкапи, потрясло Абдуллу.
– Мать не сообщает подробностей. Мы отправимся в Стамбул и там все узнаем.
– Мне кажется, что это покушение подтверждает невиновность Линдар, – высказал предположение Абдулла.
– Не знаю, – пожал плечами Халид, – Михрима пишет, что обнаружены какие-то улики, якобы указывающие на причастность Форжера.
– Хорька? Быть не может!
– О, мой господин! – вопль Омара заставил их вздрогнуть. Не дожидаясь позволения приблизиться, маленький человечек шаром подкатился к ногам принца и пробормотал: – Я искал вас повсюду.
– И нашел наконец – мрачно произнес Халид, и евнух затрепетал, безмолвно хватая ртом воздух.
– Кто это? – спросил Абдулла, глядя с высоты своего роста на маленького Омара.
– Мать подыскала его для ухода за англичанкой. К сожалению, этот болван провинился. Оставил дверь незапертой и без охраны.
Омар, обретя дар речи, в ужасе прокричал:
– Она меня зарезала!
– Если тебя зарезали, то почему ты так орешь? – строго спросил Халид.
– И не истекаешь кровью, – добавил Абдулла, и в груди его зародился хриплый смех.
– Смешного мало. – Омар очень обиделся на незнакомого ему великана и целиком переключился на принца. – О, господин, все так ужасно! Ваша пленница спала и во сне застонала. Разумеется, я встревожился, поспешил к ней. Она звала своего отца. Я начал ее будить, а она схватила меня одной рукой, а другой зарезала.
– Но ты же не ранен, – заметил Абдулла.
– Откуда у нее взялся нож?
– О, мне повезло, что она была безоружна. Если б в руке ее был кинжал, то я бы не смог тогда поговорить с вами, сиятельный принц. О аллах! Ей привиделось, что она протыкает меня насквозь.
– Ей привиделось, тебе привиделось!.. Богатое у вас обоих воображение, – рассмеялся Абдулла.
Халид же молча взглянул вверх и увидел, как Эстер мгновенно отпрянула от окна спальни.
Принц решил, что он уже по горло сыт этими ночными ее кошмарами. Пора избавить ее от них навсегда, даже если придется вытрясти из нее всю душу.
Услышав, как ключ поворачивается в замке, Эстер завертелась на месте, ища, куда бы спрятаться. Но ее повелитель уже грозно заполнил своей внушительной фигурой дверной проем.
– Ты не повинна в смерти отца, – заявил Халид.
– Что? – Эстер съежилась в испуге.
– Прекрати терзаться по ночам и изводить себя. Иначе ты скоро очутишься там, где и он – в раю или аду – не знаю!
– Как ты смеешь?..
– Я смею приказывать тебе, потому что ты лишаешь меня покоя и пугаешь моих слуг.
– Кого, интересно, я напугала?
– Омар до сих пор дрожит, потому что ты заколола его во сне. Неужто ты не помнишь? Эстер побледнела.
– Он серьезно ранен?
– Душевно – да! А если б у тебя взаправду был нож в руке? – Халид неосторожно улыбнулся и этим свел все свои угрозы на нет.
– Так какого черта ты врываешься ко мне, мелешь какую-то чепуху и чего-то от меня требуешь?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114