ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Эдвард упер руки в бока:
Ц Дьявольщина, а это что за чучело? Захваченный врасплох гневом почтенн
ого старика, Мак взглянул через плечо, как будто надеялся, что кто-то еще с
может ответить на вопрос. Поняв, что придется отвечать самому, он зажал си
гару в зубах, почесал ухо и зашагал вниз по лестнице с таким видом, будто о
н был владельцем этого замка. Подойдя прямо к Эдварду, он протянул ему рук
у для приветствия.
Лорду Уинкому удалось сдержать себя и даже пожать ее. Он кивнул в сторону
Адама:
Ц Вы с этим парнем?
Ц Нет, сэр. Макдоналд Арчер к вашим услугам.
Ц Странно. Похоже, здесь все к моим услугам, а я до сих пор понятия не имею,
кто вы такие.
Облокотясь о дубовые перила, Мак разглядывал кончик своей сигары.
Ц Могу сказать то же самое о вас, приятель.
Глаза Эдварда сузились, как острия стрел, нацеленных на Мака. Привыкший и
меть дело со злобными и сильными мужчинами и один из лучших игроков в пок
ер, каких знал Адам, Мак смотрел на Эдварда не моргая. Он затянулся сигарой
.
Ц Если вы хотите знать, я друг Адама Хоксмора, последнего графа Керрика.
Ц Кто граф, я знаю, Ц негодующе заявил Эдвард.
Ц А вы кто?
Ц Лорд Эдвард Марч, граф Уинком. Человек, который как раз занимается дела
ми лорда Керрика, и отец этой юной леди. Ц Он долгим взглядом изучал Мака,
потом посмотрел на Адама и наконец перевел взгляд на дочь: Ц Ты хотела мн
е что-то объяснить.
Мать Ребекки подошла к мужу:
Ц Дорогой, пожалуйста. Может быть, мы пройдем в комнату? У тебя наверняка
не меньше дюжины вопросов, и я сначала хотела бы оказаться у горящего кам
ина, в удобном кресле, с чашкой чаю.
Мак похлопал Эдварда по плечу:
Ц Превосходная идея!
Ц Я принесу чай. Ц Уизерс, который молча присоединился к собранию, поспе
шил в кухню, как будто пища могла изменить то, что произошло за последние п
олчаса.
Мириам протянула мужу руку. Эдвард помялся, но все же пошел вперед под рук
у с женой, держа собаку на поводке. Мак последовал за ними. Проходя мимо Ад
ама, он принюхался и поморщился. Бросив лукавый взгляд на своего друга, он
еще раз поморщился и с важным видом удалился вслед за Эдвардом. Адам не зн
ал, что выбрать Ц пристрелить Мака или застрелиться самому.
Ребекка тихонько подошла к Адаму и прошептала:
Ц Что мы будем делать?
Ц Пить чай, нам некуда отступать. Мак, кажется, нашел подход к вашему отцу,
а мы знали, что Фрэнсису Коббалду придется рано или поздно встретиться с
вашими родителями.
Ц Я предпочла бы как можно позднее.
Ц Ребекка! Ц Рев ее отца эхом отразился от покрытых гобеленами каменны
х стен.
Покачав головой, она крикнула в ответ:
Ц Иду, папа. Ц Девушка снова повернулась к Адаму: Ц Может быть, просто ра
ссказать ему правду?
Ц Нет. Я не расположен сейчас доверять никому, даже вашему отцу. Мне нужн
о время, чтобы все обдумать.
Ц Мне вы доверились.
Ц У меня не было выбора, не так ли? Она подозрительно уставилась на него:
Ц Вы действительно думаете, что мой отец желает вам смерти? Ц Адам не во
зразил, и Ребекка возмущенно посмотрела ему прямо в глаза. Ц Как вы смеет
е?! Мой отец любит вас! Может быть, он поддается влиянию и любит спорить, но о
н никогда не причинил бы вам зла.
Адам не хотел стоять в коридоре и спорить с Ребеккой. Он направился в сало
н, бросив через плечо:
Ц Намеренно Ц нет. Вы идете?
Ц Минуточку! Ц Ребекка потянула его за локоть. Ц Что вы имеете в виду?
Ц Только то, что ваш отец такой же, как и вы, Ц импульсивный. Может, даже бо
льше. Как только он услышит мою историю, неизвестно, что он надумает. Мне н
е нужна крупнокалиберная пушка, колесящая по Англии и пытающаяся доказа
ть мою невиновность. Он может пристрелить Сиверса или Осуина просто из п
ринципа. А теперь идемте. Наше затянувшееся отсутствие только разожжет е
го любопытство. Я хочу, чтобы вы пошли в ту комнату, говорили как можно мен
ьше и дали мне возможность все уладить. Этот день должен был стать провер
кой для мистера Коббалда. Пусть так и будет. Единственное отличие в том, чт
о сейчас я буду играть роль перед ними всеми Ц мистером Шелли, Маком, ваше
й тетей, вашими родителями и, черт побери, моей собственной собакой.
Ц Мистер Шелли или Джаспер не смогут отослать меня в Шотландию до конца
моих дней!
Адам остановился между двумя доспехами, принадлежавшими давно почивше
му предку, и обернулся. Ребекка выглядела ужасно виноватой. Волнение и бе
спокойство не помогут в их представлении. Он должен отвлечь ее от беспок
ойных мыслей. Криво улыбаясь, Адам провел пальцем по ее нахмуренной бров
и, вниз по щеке и остановился под подбородком. Он погладил пальцем ее губы:
Ц Признайтесь, вы ведь беспокоитесь и обо мне, не так ли, дорогая?
Ребекка открыла рот от изумления, потом захлопнула его с восхитительным
рычанием, напомнившим ему их поцелуи. Резко развернувшись, она помчалась
в салон.
Ц Ни капли, дубина! Это ваша голова, а не моя. Я могу сослаться на временное
помрачение рассудка. И кстати, от вас воняет.
Глава 9
Эдвард раздраженно расхаживал взад и вперед перед камином, сцепив руки з
а спиной. Он выглядел так же, как и всегда: густые седые усы над верхней губ
ой, шевелящиеся при каждом выдохе, напоминали Адаму огнедышащего дракон
а, изображенного на картине над камином. Адам с трудом сдержал улыбку. Чащ
е всего, если только он не был действительно рассержен, все вопли и резкие
выражения Эдварда были лишь пустыми угрозами. В сущности, он, был предска
зуемым человеком. Адам рассчитывал, что эта предсказуемость поможет ему
сегодня вечером.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82