ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Девушку с таким знаком лучше не обижать — слишком опасно.— Понятно, — отрезал я.— Кроме того, это удобно для клиентов, — продолжала Френки. — Когда они приезжают в город, где никого не знают, стоит только показать знак, и тут же пришлют девушку, как сегодня вечером меня к вам.Большинство барменов, рассыльных — в деле, и шоферы тоже. И так по всему Западному побережью. Все это объяснила мне Ольга.— Девушки связаны с барменами и рассыльными?— Чаще всего с ними. Иногда информацию передает Ольга. Но она уехала несколько дней назад и оставила мне номер телефона. Я звоню каждое утро в одиннадцать часов, если у меня нет работы на несколько дней вперед.— Кто тебе отвечает?— Не знаю, лейтенант. Клянусь! Мужской голос, вот и все! Когда он берет трубку, я называю свое имя, и он дает мне список клиентов. Если у него ничего нет, я, как сегодня, обращаюсь к бармену или звоню в другие заведения. Бывает так, что клиентов нет. Тогда я возвращаюсь домой и снова звоню по телефону. Меня оставляют в запасе на случай запоздалого выхода, например на вечеринку.Я допил свой стакан, подумал минутку и налил другой, но решил, что это может подождать.— Ты знала Лейлу Кросс?— Она вроде работала в салоне красоты?— Да.— Пару раз я причесывалась у нее, но не могу сказать, что хорошо знакома с ней.— Тебе известно, что она тоже работала на Снэка?— Нет, — ответила она.— А Анжелу Маркой ты знала?— Нет. Я имела дело только с Ольгой Кельнер, лейтенант.— А сорок долларов, как их передают Снэку?— Я посылаю их каждую неделю на абонентский ящик на главной почте Пайн-Сити.Она назвала мне номер ящика, я его записал.— Вы никому не скажете, что я дала вам этот номер, лейтенант? Они меня убьют, если узнают.— Я ничего не скажу, обещаю, если ты будешь честна со мной. А номер телефона?Она назвала и этот номер.— Что означает запись» Прием у Кауфмана. Платье вечернее «?— Эли Кауфман, — сказала она. — Вы, конечно, слышали о нем?— Слышал.— У него большой дом на холме. Он часто устраивает вечеринки. Я должна быть в вечернем платье…— Тебя уже приглашали туда?Френки покачала головой:— Нет, это в первый раз.— Что-нибудь еще можешь рассказать мне?— Нет, я больше ничего не знаю, лейтенант, клянусь!— Хорошо, Френки. Наш уговор в силе. Теперь можешь идти и помалкивай, если дорожишь своей шкурой.— Я еще хочу пожить! — убежденно вскричала она.В эту минуту в дверь постучали. Не успел я ответить, как она распахнулась, ворвались Хаммонд и еще двое.— Что такое? — начал я.— Ну, ловкач! — бросил он. — Прикидываешься другом, а сам ведешь свою игру? — Он взглянул на Френки. — Кто эта дама?Френки бросила на меня ядовитый взгляд.— Грязный обманщик! Надеюсь, что Снэк продырявит твою шкуру!— Заткнись, Фрэнки! Что вы делаете здесь, Хаммонд? Вэйл-Хейтс к вам не относится. Это дело касается округа…Хаммонд не сводил взгляда с Френки.— Ошибаетесь, красавчик, ошибаетесь! Эти господа из полиции Вэйл-Хейтс, и их патрон ведет расследование вместе с нашей бригадой. Это вы здесь без приглашения.Он пересек комнату и остановился перед Френки:— А тебя, красотка, я арестую. И с удовольствием посажу за решетку. Глава 5 Голос шерифа на другом конце провода звучал раздраженно.— Я с самого начала вам говорил, Уилер, что это дело в ведении отдела убийств. Все официальные полномочия у Хаммонда, и полиция Вэйл-Хейтс признает его авторитет.— Но, шериф, послушайте…— Никаких» но «! Вам надо было работать вместе, а не конкурировать. Если газеты узнают, что существует конфликт между муниципальной полицией и нами, нам не поздоровится!— Но эта девушка, шериф, я с ней договорился!— Вас на это не уполномочивали, — холодно заявил он. — Нужно было просто передать ее в руки вэйл-хейтской полиции, а не договариваться самому.— Я думаю, вы все-таки хотите раскрыть это дело об убийствах?— Сведения, которые вы выдрали у этой девки, мы могли бы получить во время допроса, после ее ареста.Хаммонд так и сделал. Говорю вам, Уилер, он еще посмеется над вами. Вы сейчас в неважном положении.— Я? В неважном положении? Это мы еще посмотрим.Ведь девушка ведет нас прямиком к Снэку Леннигану, а он — к тем двум убийствам! Ладно, так и надо! Случайно взяли шлюху и упустили настоящую дичь. Посмотрим, в каком положении они потом окажутся.— Я не собираюсь спорить с вами всю ночь, Уилер.У вас есть формальные инструкции. Вы должны кооперироваться с Хаммондом, а не ставить ему палки в колеса. Официальное расследование ведет он, а не вы.Завтра в девять часов утра будьте в моем кабинете.И пока что больше не суйтесь в это дело.— Но…— Это мое последнее слово, Уилер.И он повесил трубку.Я сделал то же самое и закурил. Дежурный сержант сочувственно смотрел на меня.— Не так идет, как хочется, лейтенант?— Не совсем так.— Вот что значит действовать не по уставу, — сказал он весело. — Посмотрите на меня: я честный служака. Тридцать лет беспорочной службы — и вот, меня сделали сержантом. Могу теперь класть ноги на стол…Сколько времени вы в полиции, лейтенант?— Восемь.— Только восемь лет — и уже лейтенант?Я глубоко затянулся и Медленно выпустил дым.— Хаммонд все еще возится с девушкой? — — Да! И два сержанта, которых он привел. Давно здесь не видели столько копов из Пайн-Сити. Настоящий раут!— И только одна девушка! — сказал я. — Надеюсь, они хорошо проводят время! Здесь есть почтовый ящик?— Перед дверью.— Нет ли у вас конверта?— Есть, лейтенант.Он открыл стол, достал конверт и подал мне.— И марка есть?— Конечно, лейтенант. У меня есть все, что нужно.— Спасибо.Я наклеил марку на конверт и вышел из главного комиссариата Вэйл-Хейтс. Очутившись на улице, я положил записную книжку Френки в конверт, написал свое имя и адрес и бросил в ящик.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37