ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он наклонился и прижался губами к ее губам.
И совсем как тогда, в подземелье. Мимоза почувствовала, как упоение переп
олняет ее.
Как будто восторг, который невозможно передать словами, увлек ее к звезд
ам.
Герцог целовал ее, пока обоим не стало казаться, что они парят в небе.
Звезды сияли не только в вышине, но и в сердце Мимозы.
Много позже герцог сказал:
Ч Я люблю вас, и хотя вы можете не поверить мне, клянусь вам, моя любимая, э
тих слов я никогда не говорил ни одной женщине.
И с легкой усмешкой в голосе добавил:
Ч И никогда никого не просил выйти за меня замуж.
Ч Я люблю вас… я люблю вас, Ч шептала Мимоза, Ч но как можете вы желать ж
ениться на мне, когда я была настолько лживой?
Ч Вы еще не сказали мне, почему вы притворялись мисс Тайсон, Ч сказал ге
рцог.
Ч Она была моей двоюродной сестрой… и когда я внезапно… оказалась посл
е смерти папы совсем без денег… В банке не осталось ни гроша… Я знала Ч ом
а единственный человек, который помог бы мне, если бы я только сумела найт
и ее…
Ч Так вы не знали, что она в Тунисе? Ч догадался герцог.
Мимоза покачала головой.
Ч Я и понятия не имела об этом, пока не прочитала в газете, что ее похитили
, но так и не потребовали выкуп… хотя полиция ожидала такого требования…

Теперь герцог понял, почему ему рассказывали, что мисс Тайсон вернулась
домой, лишившись памяти.
Ч Мы так похожи, что никто не усомнился: я и есть Минерва. Потом, когда я уз
нала про… графа Андре, я была потрясена и огорчена тем, как она поступила…

Руки герцога напряглись, когда он сказал:
Ч Граф Ч весьма привлекательный мужчина, и любой женщине трудно сопро
тивляться ему. Я могу понять вашу кузину. Потеряв родителей при столь тра
гических обстоятельствах, она нуждалась в его поддержке, а потом и влюби
лась в этого человека, что вполне естественно.
Ч Вы понимаете… Вы действительно понимаете Ч прошептала Мимоза. Ч Я д
умала, никто не поймет… Но вы… вы совсем другой.
Ч Надеюсь, Ч сказал герцог. Ч А теперь, дорогая моя, вам предстоит предс
тать перед людьми в вашем собственном обличье, и нам обоим лучше забыть, ч
то вы явились сюда, выдавая себя за вашу кузину.
При этом он подумал, что скорее всего убедить в этом придется только мада
м Бланк, которая оказалась в больнице, слуг и полицейских, расспрашивавш
их девушку.
Он решил, что совсем несложно будет объяснить им, кто она такая на самом де
ле: достаточно сказать, что Мимоза действительно потеряла память, и вызв
ано это было потрясением от внезапной потери отца.
Ей без особых трудностей удастся снова стать самой собой.
Герцог спросил девушку:
Ч Это может показаться вам странным вопросом, моя дорогая, но как же вас
зовут по-настоящему?
Мимоза рассмеялась:
Ч Вы и правда не знаете?..
Ч Но каким образом я мог бы это узнать? Ч спросил он. Ч Я знаю лишь одно: в
ы дочь очень умного человека, чью книгу мы издадим, как только вернемся в А
нглию.
Ч Неужели вы… вы действительно сделаете это… для папы?
Ч Разумеется, я это сделаю! Ч пообещал герцог. Ч Но я все же хотел бы зна
ть имя его дочери.
Ч Мимоза.
Ч Ваше имя столь же прекрасно, как вы сами! Ч сказал герцог.
Он целовал ее до тех пор, пока она была уже не в состоянии думать о чем-либо
другом, кроме чудесных и ярких эмоций, рождаемых в ней этими поцелуями.
Наконец герцог сказал:
Ч Мне следует отослать вас спать, моя любимая.
Ч Но… я не хочу оставлять вас, Ч прошептала Мимоза.
Ч И мне совсем не хочется, чтобы вы оставили меня, Ч проникновенно приз
нался герцог. Ч Никогда больше не повторится, моя красавица, прошлая ноч
ь, когда я спал с вами рядом, но не коснулся вас.
С любовью в глазах он посмотрел на Мимозу и сказал:
Ч Поэтому я предлагаю нам пожениться как можно скорее и насладиться ме
довым месяцем до возвращения в Англию, Мимоза посмотрела на него в удивл
ении.
Ч Мы можем… Неужели такое возможно? Ч спросила она.
Ч Мы так и поступим. Но, полагаю, было бы ошибкой после всего случившегос
я оставаться в Тунисе. Есть много других мест, куда мы могли бы отправитьс
я, а путешествовать удобнее всего, наняв яхту. Тогда не возникнет никаких
проблем с ночлегом.
Мимоза вскрикнула от восторга.
Ч Как бы мне этого хотелось… Ч радовалась она. Ч Но… но я буду счастлив
а с вами где угодно…
Ч Никогда прежде не знал я ни одной женщины, чьи слова на эту тему застав
или бы меня поверить, будто она говорит правду, Ч сказал герцог. Ч Вы без
ропотно спали одна в вашей палатке, и вы мирно спали на тахте в доме имама.

Мимоза улыбнулась:
Ч Я совсем не помню ту ночь! Когда утром я поняла, что вы спали около меня,
я почувствовала… смущение.
Ч Я обожаю вас, когда вы смущаетесь, Ч отметил герцог, Ч и я никогда не в
идел, чтобы кого-нибудь так украшал стыдливый румянец.
Мимоза покраснела и зарылась лицом в его плечо.
Ч Да, я только сейчас сообразил, что не спросил вас, кто была ваша мать. Я з
наю теперь, что она была сестрой жены Клинта Тайсона. Я-то думал, его жена
Ч американка.
Ч О нет? Ч ответила Мимоза. Ч Они с мамой приходятся дочерьми графу Кро
умбфелду. Он намеревался выдать их замуж по своему усмотрению и никогда
больше не разговаривал с ними после того, как они убежали с теми, кого полю
били.
Герцог посмотрел на нее и воскликнул:
Ч Кроумбфелд! Но я знаю нынешнего графа. Он в родстве, хоть и далеком, с мое
й матерью.
Теперь его родня придет в восхищение от его женитьбы на Мимозе, подумал г
ерцог.
Ему самому было безразлично, кто она такая, раз он полюбил эту девушку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики