ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Моя мама рассказывала мне то же самое, Ч откликнулась Минерва. Ч Но я
бы не согласилась, я уверена Ч я бы никогда не согласилась!
Ч Нам здорово повезло, Ч сказала тогда Мимоза. Ч Ни твои, ни мои родител
и никогда не заставят нас выйти замуж за нелюбимых.
Ч Да, ты права, Ч согласилась Минерва. Ч Я знаю, я выйду замуж за прекрас
ного принца, я узнаю его сразу же, как только встречу.
Они обе посмеялись над этой мечтой.
Было трагично сознавать, как принц из сказки обернулся для Минервы графо
м Андре, женатым мужчиной.
«А может быть, даже и отцом семейства, Ч подумала Мимоза. Ч Как жестоко и
скверно он поступил, уговорив Минерву уехать с ним», Ч сурово осудила он
а графа.
Однако в глубине души Мимоза понимала, что виновата была и кузина, послуш
авшаяся его уговоров.

Глава 3

Мимоза сидела в саду, где обилие цветов успокаивало и умиротворяло ее ду
шу.
Больше того, ей казалось, что цветы говорят ей: она поступила правильно.
Ничего такого уж плохого она не сделала, притворившись своей двоюродной
сестрой.
Бесспорно, ни у кого вокруг не возникло никаких сомнений.
Минерва, безусловно, окружила себя комфортом.
На вилле работал превосходный повар, готовивший самые восхитительные б
люда, ему в помощь на кухне служил еще и мальчик-поваренок?
В доме имелись две пожилые горничные, которые, казалось, каждую минуту чт
о-то чистили и полировали.
Был еще дворецкий, который, если требовалось, мог править коляской.
Помимо слуг в доме, мсье Битон приставил дежурить двух охранников: одног
о ночью, другого днем.
Каждого, кто подходил к воротам, допрашивали.
Никто не мог пройти к дому без их разрешения.
По мнению Мимозы, это выглядело совсем по поговорке: «Запереть двери кон
юшни, когда лошадь уже убежала».
Кем бы ни были похитители Минервы, ни об их жертве, ни о них самих никто нич
его больше не слышал.
Когда порой Мимоза обходила этот великолепно обставленный дом, она чувс
твовала себя виноватой при мысли о том, как страдала или все еще страдает
в руках похитителей Минерва.
Как бы ей ни хотелось обратного, но, должно быть, Минерва все-таки погибла,
раз до сих пор никто не потребовал за нее выкуп.
Мимоза многое узнала о своей кузине от Сюзетты Бланк, которая оказалась
неисправимой сплетницей.
Прожив все это время безвыездно на вилле, где не с кем было поговорить, она
никак не могла теперь прекратить болтовню.
Мимоза охотно ее слушала.
Чем больше Мимоза узнавала, тем яснее была она способна представить карт
ину недавней жизни Минервы.
Она сознавала, что ничего подобного ее мать никогда бы не одобрила.
Если верить Сюзетте, граф был самым очаровательным, самым обворожительн
ым мужчиной на свете.
Сюзетта постоянно превозносила его достоинства.
Она снова и снова говорила об этом, описывая его обаяние, его хорошие мане
ры, его многочисленные победы.
Мимоза чувствовала, что почти видит перед собой этого человека.
Ее удивляло, что нигде в доме не оказалось ни одного его портрета.
Потом она сообразила, что, будучи женатым человеком, граф, по-видимому, ст
арался держать свою связь с Минервой в тайне, насколько это было возможн
о.
Мимоза не рискнула спрашивать о столь деликатной материи, но ей казалось
, что граф намеренно возвратился в Париж, потому что перестал интересова
ться ее кузиной.
Это была запутанная история.
Мимозе оказалось нелегко составить из рассказанного Сюзеттой ясное пр
едставление о случившемся.
Прожив на вилле уже почти неделю. Мимоза стала размышлять над тем, как ско
ро ей удастся заговорить о возвращении в Англию.
На третий день после ее появления управляющий банка в Тунисе нанес ей ви
зит.
Мимоза знала, что Сюзетта Бланк предупредила его: память к девушке все ещ
е не вернулась, и она очень слаба.
Однако он настоял на том, чтобы поговорить с девушкой наедине.
Впрочем, Мимоза подозревала, что Сюзетта подслушивала их разговор у замо
чной скважины.
Ч Я знаю, мадемуазель, о тех ужасных испытаниях, через которые вам пришло
сь пройти, Ч вежливо начал банкир, Ч но теперь, когда вы вернулись, боюсь
, я вынужден побеспокоить вас просьбой позволить мне сообщить вашему бан
ку в Лондоне, что вы уже можете подписывать чеки с тем, чтобы мы могли урег
улировать все вопросы, связанные с вашими деньгами.
Мимоза слушала внимательно, и он продолжал:
Ч Как только мы узнали о вашем исчезновении, я связался с вашим банком и
попросил их разрешения продолжать выплачивать жалованье прислуге и, ко
нечно, мадам Бланк до того момента, пока вы не возвратитесь или полиция не
узнает, что с вами случилось.
Мимоза отметила про себя, что, как она и предполагала, Сюзетта Бланк оказа
лась не просто приятельницей графа, приглашенной сопровождать Минерву,
а оплачиваемой компаньонкой.
Ч Я уверена… я могу… подписывать чеки… Ч медленно произнесла она, Ч но
… я все еще… довольно слаба.
Управляющий банка достал несколько бланков, которые она старательно по
дписала.
Само собой разумеется, она точно знала, как выглядит подпись кузины.
Но, чтобы все выглядело более убедительно, она подписывала документы оче
нь медленно крупным немного детским почерком.
Управляющий банка, казалось, был удовлетворен.
Он спросил ее, желает ли она, чтобы он продолжал платить слугам, и поинтере
совался, не требуются ли ей наличные.
Ч Я принес вам, Ч сказал он, Ч тунисские деньги приблизительно на сумм
у в двадцать пять фунтов. Но, естественно, мадемуазель, если вам потребует
ся больше, вам надо будет лишь послать слугу с подписанным вами чеком, кот
орый немедленно оплатят.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики