ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Зарывшись в песок под марсоходом, м
орские пехотинцы, вынужденные оставаться под открытым небом, могли сгру
диться, прижаться друг к другу в замкнутом крохотном пространстве, быстр
о нагревавшемся теплоотдачей их бронекостюмов и днища машины, и остават
ься там, хоть и без особых удобств, однако не рискуя замерзнуть.
А в условиях пыльной бури это означало, что остальные будут точно знать, г
де копать, когда буря уляжется.
По словам доктора Дружиновой, марсианские пыльные бури в начале лета мог
ли охватывать все северное полушарие планеты и продолжаться месяцы кря
ду. В этом случае морские пехотинцы вместе со своими штатскими спутникам
и погибнут, оставив в пустыне свои мумифицированные трупы Ч на удивлени
е какому-нибудь археологу далекого будущего...
Гарроуэй поскреб щетину на подбородке. Последний тюбик "ноу-берда" кончи
лся пять дней назад, и все мужчины в отряде успели ужасно обрасти, сделавш
ись очень похожими на пиратскую команду. Лишней же воды для бритья Ч не б
ыло.
Александер с Полем прекратили бритье в самом начале похода, и их бороды у
же успели обрести форму, стать почти аккуратными.
Некоторое время поразмыслив, Гарроуэй заговорил:
Ч Доктор, сколько времени вам потребуется, чтобы
написать статью на эту тему? Что-нибудь такое, чтобы забросить в Спейснет?
Александер задумчиво сжал губы:
Ч То есть... для публикации? Вы знаете, я все время ме
чтал об этом. Однако пока мне особенно нечего сказать. Все мои выводы буду
т преждевременны.
Ч Вы обнаружили в Сидонии эти тела. Именно эту нах
одку людям ООН хотелось бы утаить от всех. Вы можете написать о ней?
Ч Э-э... да. Определенно. Но все же мы ничего не знаем
о том, кем были эти... эти люди, почему они оказались на Марсе... Что с ними прои
зошло... Вначале мне бы хотелось провести масштабные раскопки, хотя бы для
того, чтобы было на чем строить предварительные гипотезы.
Ч Мы нашли мертвых людей или... как вы их называли? Д
ревние Homo sapiens , Ч сказала Дру
жинова. Ч Или же Ч очень поздние Homo
erectus .
Ч Да, это также еще предстоит уточнить, Ч добавил
Александер. Ч Дабы точно определить, с чем мы имеем дело.
Ч У меня, доктор, Ч осторожно сказал Гарроуэй, Ч
такое впечатление: сам факт того, что наши предки были доставлены сюда, на
Марс, и жили здесь, пока климат позволял... э-э... расхаживать в футболках... Раз
ве это Ч не своего рода предупреждение? "Эй, на Земле! Предыстория человеч
ества Ч совсем не такая, какой вы ее считаете!"
Вокруг захихикали.
Ч Устраивайтесь, пишите, Ч продолжал Гарроуэй, у
казывая на компьютер марсохода. Ч А я после зашифрую и отправлю через Фо
бос, с исходящим рутинным траффиком, своей дочери. Если приложите указан
ия, где именно вам бы хотелось все это опубликовать, она все устроит.
Ч Да, думаю, так будет лучше всего, Ч кивнул Алекс
андер. Ч В Сети теперь существует множество научных изданий. Но обычно п
одобные вещи публикуются в специальных журналах. Не сетевых.
Ч Так я и думал, Ч сказал Гарроуэй. Ч Мы-то, электр
онщики, все больше в Сети...
Ч Майор, а отчего вы вообще начали этот разговор?
Ч поинтересовался Александер. Ч Отчего такая спешка с публикацией?
Гарроуэй поджал губы:
Ч Не знаю. Уже оттого, что ООН желает утаить ваше о
ткрытие, хочется кричать о нем на всех углах.
Александер медленно кивнул:
Ч Знаете... по-моему, вы правы.
21:30 по времени гринвичского меридиана.
Космодром "Танегасима";
стартовая площадка "Осаки";
06:30 по токийскому времени.
Ч Реку... го... йон... сан... ни... ити... има!
Ускорение сдавило грудь, вжимая Юкио в сиденье. Мощный носитель "Икадути"
оторвался от девятой стартовой площадки и устремился ввысь, неся на спин
е крохотный космический истребитель "Инадума". Сердце Юкио затрепетало
Ч и не только от нараставших перегрузок. Он отправлялся в космос.
Наконец-то!
"Икадути" и "Инадума". Гром и молния. Носитель и космоплан замечательно под
ходили друг к другу, достойно завершая долгую череду успехов японского к
онструкторского и инженерного гения. Грохот нарастал, хотя звук, казалос
ь, отставал от корабля, уходившего в ясное голубое небо.
Космический истребитель "Инадума" мог принять на борт команду из четырех
человек, но в этот раз на борту находились лишь трое. Операцией командова
л сё-са Куросава, пилотировал истребитель тай-и
Иидзима, а он, тю-и Юкио Исивара, выполнял обязанност
и компьютерного техника и оператора радарной установки. Примерно тем же
занимаются штурманы некоторых двухместных американских военных самол
етов. В кокпите "Инадумы" было тесно; противоперегрузочное кресло Юкио ра
сполагалось сразу позади и чуть ниже тандема "командир-пилот", а четверто
е было убрано, чтобы освободить место для дополнительного электронного
оборудования.
Рев главного двигателя становился все тише и тише, однако перегрузка, на
оборот, усиливалась. Сжигая топливо, могучий "Икадути" становился легче, о
тчего ускорение его возрастало.
Осмотрев пульт управления радарной установкой, Юкио сосредоточился на
главном дисплее. Да, второй истребитель, взлетевший с двенадцатой площад
ки на тридцать секунд позже, шел следом. В операции "Така", что по-японски оз
начает "Сокол", были задействованы два истребителя. Корабль Юкио имел поз
ывной "Така-1", а борт сё-са Одзавы Ч "Така-2".
"Инадума" был миниатюрным настолько, насколько это возможно для управляе
мого истребителя, и больше всего походил на двадцатиметровый наконечни
к стрелы с тупым, скругленным острием.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119
орские пехотинцы, вынужденные оставаться под открытым небом, могли сгру
диться, прижаться друг к другу в замкнутом крохотном пространстве, быстр
о нагревавшемся теплоотдачей их бронекостюмов и днища машины, и остават
ься там, хоть и без особых удобств, однако не рискуя замерзнуть.
А в условиях пыльной бури это означало, что остальные будут точно знать, г
де копать, когда буря уляжется.
По словам доктора Дружиновой, марсианские пыльные бури в начале лета мог
ли охватывать все северное полушарие планеты и продолжаться месяцы кря
ду. В этом случае морские пехотинцы вместе со своими штатскими спутникам
и погибнут, оставив в пустыне свои мумифицированные трупы Ч на удивлени
е какому-нибудь археологу далекого будущего...
Гарроуэй поскреб щетину на подбородке. Последний тюбик "ноу-берда" кончи
лся пять дней назад, и все мужчины в отряде успели ужасно обрасти, сделавш
ись очень похожими на пиратскую команду. Лишней же воды для бритья Ч не б
ыло.
Александер с Полем прекратили бритье в самом начале похода, и их бороды у
же успели обрести форму, стать почти аккуратными.
Некоторое время поразмыслив, Гарроуэй заговорил:
Ч Доктор, сколько времени вам потребуется, чтобы
написать статью на эту тему? Что-нибудь такое, чтобы забросить в Спейснет?
Александер задумчиво сжал губы:
Ч То есть... для публикации? Вы знаете, я все время ме
чтал об этом. Однако пока мне особенно нечего сказать. Все мои выводы буду
т преждевременны.
Ч Вы обнаружили в Сидонии эти тела. Именно эту нах
одку людям ООН хотелось бы утаить от всех. Вы можете написать о ней?
Ч Э-э... да. Определенно. Но все же мы ничего не знаем
о том, кем были эти... эти люди, почему они оказались на Марсе... Что с ними прои
зошло... Вначале мне бы хотелось провести масштабные раскопки, хотя бы для
того, чтобы было на чем строить предварительные гипотезы.
Ч Мы нашли мертвых людей или... как вы их называли? Д
ревние Homo sapiens , Ч сказала Дру
жинова. Ч Или же Ч очень поздние Homo
erectus .
Ч Да, это также еще предстоит уточнить, Ч добавил
Александер. Ч Дабы точно определить, с чем мы имеем дело.
Ч У меня, доктор, Ч осторожно сказал Гарроуэй, Ч
такое впечатление: сам факт того, что наши предки были доставлены сюда, на
Марс, и жили здесь, пока климат позволял... э-э... расхаживать в футболках... Раз
ве это Ч не своего рода предупреждение? "Эй, на Земле! Предыстория человеч
ества Ч совсем не такая, какой вы ее считаете!"
Вокруг захихикали.
Ч Устраивайтесь, пишите, Ч продолжал Гарроуэй, у
казывая на компьютер марсохода. Ч А я после зашифрую и отправлю через Фо
бос, с исходящим рутинным траффиком, своей дочери. Если приложите указан
ия, где именно вам бы хотелось все это опубликовать, она все устроит.
Ч Да, думаю, так будет лучше всего, Ч кивнул Алекс
андер. Ч В Сети теперь существует множество научных изданий. Но обычно п
одобные вещи публикуются в специальных журналах. Не сетевых.
Ч Так я и думал, Ч сказал Гарроуэй. Ч Мы-то, электр
онщики, все больше в Сети...
Ч Майор, а отчего вы вообще начали этот разговор?
Ч поинтересовался Александер. Ч Отчего такая спешка с публикацией?
Гарроуэй поджал губы:
Ч Не знаю. Уже оттого, что ООН желает утаить ваше о
ткрытие, хочется кричать о нем на всех углах.
Александер медленно кивнул:
Ч Знаете... по-моему, вы правы.
21:30 по времени гринвичского меридиана.
Космодром "Танегасима";
стартовая площадка "Осаки";
06:30 по токийскому времени.
Ч Реку... го... йон... сан... ни... ити... има!
Ускорение сдавило грудь, вжимая Юкио в сиденье. Мощный носитель "Икадути"
оторвался от девятой стартовой площадки и устремился ввысь, неся на спин
е крохотный космический истребитель "Инадума". Сердце Юкио затрепетало
Ч и не только от нараставших перегрузок. Он отправлялся в космос.
Наконец-то!
"Икадути" и "Инадума". Гром и молния. Носитель и космоплан замечательно под
ходили друг к другу, достойно завершая долгую череду успехов японского к
онструкторского и инженерного гения. Грохот нарастал, хотя звук, казалос
ь, отставал от корабля, уходившего в ясное голубое небо.
Космический истребитель "Инадума" мог принять на борт команду из четырех
человек, но в этот раз на борту находились лишь трое. Операцией командова
л сё-са Куросава, пилотировал истребитель тай-и
Иидзима, а он, тю-и Юкио Исивара, выполнял обязанност
и компьютерного техника и оператора радарной установки. Примерно тем же
занимаются штурманы некоторых двухместных американских военных самол
етов. В кокпите "Инадумы" было тесно; противоперегрузочное кресло Юкио ра
сполагалось сразу позади и чуть ниже тандема "командир-пилот", а четверто
е было убрано, чтобы освободить место для дополнительного электронного
оборудования.
Рев главного двигателя становился все тише и тише, однако перегрузка, на
оборот, усиливалась. Сжигая топливо, могучий "Икадути" становился легче, о
тчего ускорение его возрастало.
Осмотрев пульт управления радарной установкой, Юкио сосредоточился на
главном дисплее. Да, второй истребитель, взлетевший с двенадцатой площад
ки на тридцать секунд позже, шел следом. В операции "Така", что по-японски оз
начает "Сокол", были задействованы два истребителя. Корабль Юкио имел поз
ывной "Така-1", а борт сё-са Одзавы Ч "Така-2".
"Инадума" был миниатюрным настолько, насколько это возможно для управляе
мого истребителя, и больше всего походил на двадцатиметровый наконечни
к стрелы с тупым, скругленным острием.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119