ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Младенец, которого она носит под сердцем, то и дело дает о себе знать. Они с Хьюго зачали ребенка! Он всегда будет напоминать ей Хьюго, которого она никогда больше не увидит. Она уедет раньше, чем он вернется из Лондона.
Дитя будет постоянно напоминать ей о нем, но она понимала, что Хьюго не сможет разделить с ней ее радость. Он не любит ее, она всего лишь возбуждает его как женщина. Он удовлетворяет свою похоть – вот и все. Дети ему не нужны, он постоянно говорит об этом. Лучше ей уехать прежде, чем он узнает все и решит, что его долг – поддержать ее дитя. И потом, как только станет видно, что она в положении, жить в деревне она уже не сможет.
С дорожки, ведущей к двери, донеслись шаги. Это вернуло Люсинду к реальности. Чтобы не разбудить Софию, Люсинда сбежала вниз и открыла дверь.
Это был Хьюго. Почему он вернулся на целых две недели раньше, чем она ожидала?
– Лорд Уонстед, вас не ждали раньше следующей неделя.
– Трент! – крикнул Хьюго слуге. – Поезжайте домой в коляске. Я вернусь пешком.
Трент уехал.
– Милорд, по-вашему, разумно проделывать такой путь пешком?
– О, это более чем разумно, леди Денби.
Он знает. Земля у нее под ногами покачнулась. Она прислонилась к дверному косяку. Хьюго подошел к ней.
– Вам нечего сказать в свою защиту, леди Денби?
– Я… – Разве можно словами развеять чудовищную боль в его глазах? – Мне очень жаль, – прошептала она.
– Вам жаль. – Он вскинул брови. – Неужели? А вы понимаете, в какое положение поставили меня?
Она покачала головой.
– Я был вынужден лгать человеку относительно его жены. Честь требовала, чтобы я сказал ему правду, а я лгал именно так, как вы лгали мне. В кого я превратился?
Он не выдал ее. Люсинда прижалась к косяку и обхватила себя за талию.
– Я не хотела…
– Вы не хотели? – Его сарказм хлестнул ее, как кнут. – Не хотели одурачить всех нас? Вы знаете, чем я занимался в Лондоне?
Люсинда с опаской посмотрела на него:
– Были у врача.
Он порылся в кармане жилета, вытащил кольцо, сверкнувшее синей вспышкой.
– Я купил вот это.
С болью в сердце она смотрела на кольцо, затем подняла глаза на Хьюго.
– Будь оно проклято, это обручальное кольцо. – Он медленно и отчетливо произнес эти слова. Потом рассмеялся. – Вы, без сомнения, очень умно разыграли меня.
Она шагнула к нему.
– Хьюго, прошу вас. Милорд. Вы не поняли. Я хотела рассказать вам правду.
– Чего я не понял? – спросил он ледяным тоном. – Что вы жили в этом доме как самозванка? Прежде чем уехать из Лондона, я навел справки о пропавшей леди Денби. У вас нет ребенка. – В его глазах теперь была только суровая отчужденность, как если бы он понятия не имел, кто она, и его это не интересовало. Холодный взгляд ранил гораздо сильнее, чем презрительные слова.
Она отступила на шаг.
– Пьяница с куриными мозгами, за которого вы вышли замуж, ищет вас по всей Англии. Как вы думаете, сколько времени пройдет, прежде чем он найдет вас здесь?
Он тяжело вздохнул, стараясь сохранить самообладание.
– Артур Доусон знает, кто вы. В любой момент он может рассказать своему кумиру Вейлу, и вас найдут. Вы должны уехать отсюда, как только рассветет.
Она была настолько потрясена, что лишилась дара речи.
– Я… – Ей некуда идти. Новый дом освободится не раньше первого числа следующего месяца.
– Вы что, не понимаете? Как главное лицо в этих краях, я обязан выполнять закон. Вас нашли. – Он вытащил из кармана конверт. – Здесь банковский чек на Коттса. Воспользуйтесь этими деньгами, чтобы уехать как можно дальше, в Ирландию, Шотландию. Если ваша семья не захочет вам помочь, это лучшее, что вы можете сделать. Мистер Браун приедет за вами рано утром и отвезет вас в Лондон.
Хьюго протянул ей конверт.
Потрясенная Люсинда застыла на месте. Тогда Хьюго швырнул бумагу на пол к ее ногам. Она посмотрела на него.
– Бегите, Люсинда, – устало проговорил Хьюго. – Без оглядки. – Он расправил плечи. – Единственное хорошее во всей этой катастрофе – я понял, что у вас не может быть детей. За это я благодарю Господа… Если бы были хотя бы малейшие шансы на то, что мой ребенок будет принадлежать этому отвратительному дрянному типу, за которого вы вышли замуж, мне бы пришлось его убить. А болтаться на виселице из-за лживой шлюхи мне бы не хотелось.
Душевная мука, которая слышалась в каждом его слове, не оставила Люсинду равнодушной. Она никогда не думала, что причинит кому-нибудь такую боль, и меньше всех – этому человеку. Но разве она не сделала все, что в ее силах, чтобы не заниматься с ним любовью? Но он буквально преследовал ее и, в конце концов, добился своего. А теперь во всем винит ее, как Денби.
Люсинду охватила ярость. Глаза ее метали молнии.
– Черт бы вас побрал, Уонстед. То, что я дала вам, я дала по своей воле – потому что хотела вас. Если бы вы спросили меня, хочу ли я выйти за вас замуж, я бы сказала «нет». Но вы не спрашивали. Вы типичный надменный самец, который взялся решать мою судьбу. С какой стати? Я отдала вам мое тело и – видит Бог – свою любовь, но я не дала вам права распоряжаться моей жизнью.
Люсинда сорвалась на крик.
В этот момент наверху заплакала София.
– Вы разбудили ребенка, – сказала Люсинда. – Буду вам признательна, если вы уберетесь отсюда.
– Взаимно, – сказал Хьюго и замахнулся на нее. Люсинда отпрянула, а Хьюго рассмеялся, швырнул кольцо в клумбу с розами у дверей и пошел по дорожке. У ворот он оглянулся. – Бегите далеко и быстро, Люсинда. – После чего чопорно поклонился и исчез в лесу.
Люсинда долго смотрела ему вслед.
– Мамочка! – позвала София.
– Иду, детка, – прошептала Люсинда. Слезы высохли, и она кончиком языка ощутила, какие они соленые.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики