ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Его окровавленная левая рука бессильно повисла.
Сплетник отбивал нападение посохом, ворон торжествующе кричал. Оливер
и Снивли продолжали швырять камни. Джиб топором сшиб двух гарпий, а
Корнуэлл размахивал мечом, сбивая их одну за другой. С полдюжины гар-
пий прыгали или лежали на дне ущелья. Воздух был полон перьев.
Одна из гарпий вцепилась в пояс гнома и начала подниматься с ним в
воздух. Снивли в ужасе закричал, и Хол, увидев, что происходит, прон-
зил чудовище стрелой. Гарпия, не выпуская Снивли, тяжело упала.
Строй гарпий сломался, и внезапно все они, мощно работая крыльями,
поднялись в небо - перестроиться для атаки.
Корнуэлл опустил меч. У его ног, скорчившись, лежала невредимая Мери.
Снивли, выкрикивая проклятья, высвобождался из когтей мертвой гарпии.
Хол опустил лук и глядел вслед отступающим гарпиям.
- Они вернутся,- сказал он.- Им нужно лишь перестроиться. А у меня ос-
талось только три стрелы. Конечно, можно извлечь несколько из тел гар-
пий, но на это потребуется время.
Снивли, разгоряченный, подошел хромая к Холу.
- Ваша стрела чуть не проткнула меня. Я ощутил ветер, когда она проле-
тала мимо меня.
- Вы предпочли бы, чтобы гарпия утащила вас? - спросил Хол.
- Нужно быть осторожнее! - воскликнул обидчиво Снивли.
Корнуэлл спросил Джоунза:
- Вы тяжело ранены?
- Глубокий порез на руке. Боюсь, что попала инфекция.
Затем он сказал, обращаясь к Холу:
- Благодарю за выстрел.
- В следующий раз нам придется хуже,- заметил Корнуэлл.- Тут нам прос-
то повезло. Думаю, что наше сопротивление удивило их.
Ущелье затянулось густой тенью, солнце больше не освещало его дно, а
лишь верхние края стен.
- Есть один способ получить помощь,- сказал Сплетник.- Я не уверен,
что он подействует, но попробовать можно.
Жестянка неподвижно стоял на месте, втянув щупальца, за исключением
одного, которое было сложено у него на груди. Сплетник протянул посох
и коснулся этого щупальца, одновременно вытянув другую руку.
- Дай это мне, пожалуйста,- сказал он,- может, именно эта вещь спасет
нас.
Жестянка шевельнулся и развернул щупальце. Тут все увидели, что он
держит ручной топор древних.
- Он очистил всю пещеру древних от дубин и корней,- предположил Джиб.-
Тогда-то он и подобрал его.
Жестянка протянул топор Сплетнику.
Сплетник начал петь дикую, но мелодичную песню, одновременно высоко
подбрасывая топор. Звуки песни отражались от стен ущелья, и вскоре все
пространство заполнилось множеством голосов. Пение продолжалось, и те-
ни все углублялись и в этой тени вдруг что-то зашевелилось и послышал-
ся топот множества ног.
Мери закричала. Корнуэлл поднял меч, но потом медленно опустил его.
- Боже, спаси нас,- прошептал он.
Их было сотни, но что это такое - огромного роста грубые мускулистые
люди, большей частью обнаженные, но некоторые с поясами на бедрах? Но-
ги их не распрямлялись, и они шли полусогнувшись. Они несли грубые ка-
менные топоры, глаза их сверкали во тьме.
Высоко в небе гарпии прекратили выписывать спирали и начали пикиро-
вать. Они неслись к земле, и Корнуэлл понял, что в этот раз их не ос-
тановить. Он обнял Мери свободной рукой и прижал к себе.
Свирепые крики заглушили пение Сплетника. Мускулистые люди просто кри-
чали и потрясали копьями навстречу гарпиям. Теневые люди придвинулись
ближе, казалось, все ущелье заполнилось ими.
Гарпии ринулись вниз меж узких стен, но вдруг их нападение прервалось.
Они забили в воздухе крыльями, чтобы остановить падение, сталкиваясь
друг с другом.
Сплетник прекратил петь и громким голосом крикнул:
- Берегите, спасайте свои жизни!
Корнуэлл подтолкнул Мери:
- Иди за мной, не отставай. Я пойду первым.
Он опустил голову и шагнул вперед, ожидая встретить сопротивление тес-
нившихся тел. Но сопротивления ее было. Он двигался сквозь мускулистых
людей, как будто их и не было. Перед ним оступился и упал Джоунз. Уда-
рившись раненой рукой, он вскрикнул. Корнуэлл наклонился, подхватил
его и взвалил себе на плечи. Теперь все остальные, включая Мери, шли
перед ним, проходя сквозь толпу мускулистых людей. Они вырвались из
узкого ущелья под залитое солнцем небо.
Впереди ущелье кончалось и начиналась равнина. Мускулистые люди исчез-
ли. Корнуэлл обогнал Сплетника, который торопился изо всех сил, кряхтя
от усилий. Перед Сплетником бежала, прихрамывая, собака, а рядом с ней
Енот.
Вырвавшись из ущелья, они замедлили скорость. Перед ними на небольшой
равнине, окруженной со всех сторон горами, возвышалось причудливое
здание. Как и говорил Джоунз, оно казалось построенным из пены и кру-
жев, но даже в своей неестественности оно производило грандиозное впе-
чатление.
- Опустите меня,- сказал Джоунз.- Спасибо за все.- Он указал на ране-
ную руку.- Проклятая, вся в огне и гудит, как колокол.
Он пошел в ногу с Корнуэллом.
- Моя машина впереди, можете увидеть ее там, справа. У меня там есть
шприц. О, дьявол, не просите меня объяснять, что такое шприц. Это та-
кая волшебная игла. Вы можете посмотреть на нее, а заодно и помочь мне
с ней. Я покажу, как именно.
На лугу, между ними и прекрасным зданием, двигалась толпа существ. Они
были еще далеко, чтобы можно было разглядеть подробности. Видно было
только, что одно из них выше остальных.
- Будь я проклят! - сказал Джоунз.- Когда здесь бродил я, никто не вы-
шел мне навстречу, а теперь только поглядите на эту делегацию.
Впереди всех с криками радости бежала крошечная фигура; выражая свой
восторг, она кувыркалась.
- Мери! - вопила она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
Сплетник отбивал нападение посохом, ворон торжествующе кричал. Оливер
и Снивли продолжали швырять камни. Джиб топором сшиб двух гарпий, а
Корнуэлл размахивал мечом, сбивая их одну за другой. С полдюжины гар-
пий прыгали или лежали на дне ущелья. Воздух был полон перьев.
Одна из гарпий вцепилась в пояс гнома и начала подниматься с ним в
воздух. Снивли в ужасе закричал, и Хол, увидев, что происходит, прон-
зил чудовище стрелой. Гарпия, не выпуская Снивли, тяжело упала.
Строй гарпий сломался, и внезапно все они, мощно работая крыльями,
поднялись в небо - перестроиться для атаки.
Корнуэлл опустил меч. У его ног, скорчившись, лежала невредимая Мери.
Снивли, выкрикивая проклятья, высвобождался из когтей мертвой гарпии.
Хол опустил лук и глядел вслед отступающим гарпиям.
- Они вернутся,- сказал он.- Им нужно лишь перестроиться. А у меня ос-
талось только три стрелы. Конечно, можно извлечь несколько из тел гар-
пий, но на это потребуется время.
Снивли, разгоряченный, подошел хромая к Холу.
- Ваша стрела чуть не проткнула меня. Я ощутил ветер, когда она проле-
тала мимо меня.
- Вы предпочли бы, чтобы гарпия утащила вас? - спросил Хол.
- Нужно быть осторожнее! - воскликнул обидчиво Снивли.
Корнуэлл спросил Джоунза:
- Вы тяжело ранены?
- Глубокий порез на руке. Боюсь, что попала инфекция.
Затем он сказал, обращаясь к Холу:
- Благодарю за выстрел.
- В следующий раз нам придется хуже,- заметил Корнуэлл.- Тут нам прос-
то повезло. Думаю, что наше сопротивление удивило их.
Ущелье затянулось густой тенью, солнце больше не освещало его дно, а
лишь верхние края стен.
- Есть один способ получить помощь,- сказал Сплетник.- Я не уверен,
что он подействует, но попробовать можно.
Жестянка неподвижно стоял на месте, втянув щупальца, за исключением
одного, которое было сложено у него на груди. Сплетник протянул посох
и коснулся этого щупальца, одновременно вытянув другую руку.
- Дай это мне, пожалуйста,- сказал он,- может, именно эта вещь спасет
нас.
Жестянка шевельнулся и развернул щупальце. Тут все увидели, что он
держит ручной топор древних.
- Он очистил всю пещеру древних от дубин и корней,- предположил Джиб.-
Тогда-то он и подобрал его.
Жестянка протянул топор Сплетнику.
Сплетник начал петь дикую, но мелодичную песню, одновременно высоко
подбрасывая топор. Звуки песни отражались от стен ущелья, и вскоре все
пространство заполнилось множеством голосов. Пение продолжалось, и те-
ни все углублялись и в этой тени вдруг что-то зашевелилось и послышал-
ся топот множества ног.
Мери закричала. Корнуэлл поднял меч, но потом медленно опустил его.
- Боже, спаси нас,- прошептал он.
Их было сотни, но что это такое - огромного роста грубые мускулистые
люди, большей частью обнаженные, но некоторые с поясами на бедрах? Но-
ги их не распрямлялись, и они шли полусогнувшись. Они несли грубые ка-
менные топоры, глаза их сверкали во тьме.
Высоко в небе гарпии прекратили выписывать спирали и начали пикиро-
вать. Они неслись к земле, и Корнуэлл понял, что в этот раз их не ос-
тановить. Он обнял Мери свободной рукой и прижал к себе.
Свирепые крики заглушили пение Сплетника. Мускулистые люди просто кри-
чали и потрясали копьями навстречу гарпиям. Теневые люди придвинулись
ближе, казалось, все ущелье заполнилось ими.
Гарпии ринулись вниз меж узких стен, но вдруг их нападение прервалось.
Они забили в воздухе крыльями, чтобы остановить падение, сталкиваясь
друг с другом.
Сплетник прекратил петь и громким голосом крикнул:
- Берегите, спасайте свои жизни!
Корнуэлл подтолкнул Мери:
- Иди за мной, не отставай. Я пойду первым.
Он опустил голову и шагнул вперед, ожидая встретить сопротивление тес-
нившихся тел. Но сопротивления ее было. Он двигался сквозь мускулистых
людей, как будто их и не было. Перед ним оступился и упал Джоунз. Уда-
рившись раненой рукой, он вскрикнул. Корнуэлл наклонился, подхватил
его и взвалил себе на плечи. Теперь все остальные, включая Мери, шли
перед ним, проходя сквозь толпу мускулистых людей. Они вырвались из
узкого ущелья под залитое солнцем небо.
Впереди ущелье кончалось и начиналась равнина. Мускулистые люди исчез-
ли. Корнуэлл обогнал Сплетника, который торопился изо всех сил, кряхтя
от усилий. Перед Сплетником бежала, прихрамывая, собака, а рядом с ней
Енот.
Вырвавшись из ущелья, они замедлили скорость. Перед ними на небольшой
равнине, окруженной со всех сторон горами, возвышалось причудливое
здание. Как и говорил Джоунз, оно казалось построенным из пены и кру-
жев, но даже в своей неестественности оно производило грандиозное впе-
чатление.
- Опустите меня,- сказал Джоунз.- Спасибо за все.- Он указал на ране-
ную руку.- Проклятая, вся в огне и гудит, как колокол.
Он пошел в ногу с Корнуэллом.
- Моя машина впереди, можете увидеть ее там, справа. У меня там есть
шприц. О, дьявол, не просите меня объяснять, что такое шприц. Это та-
кая волшебная игла. Вы можете посмотреть на нее, а заодно и помочь мне
с ней. Я покажу, как именно.
На лугу, между ними и прекрасным зданием, двигалась толпа существ. Они
были еще далеко, чтобы можно было разглядеть подробности. Видно было
только, что одно из них выше остальных.
- Будь я проклят! - сказал Джоунз.- Когда здесь бродил я, никто не вы-
шел мне навстречу, а теперь только поглядите на эту делегацию.
Впереди всех с криками радости бежала крошечная фигура; выражая свой
восторг, она кувыркалась.
- Мери! - вопила она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58