ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Надеюсь, вы не со
чтете мой вопрос оскорбительным? Приношу свои извинения.
Миссис Ларсон накрыла ладонью ее руку.
Ц Да, Ц сказала она. Ц Я сожалею о том, что не имею детей. Ц Мягко улыбнул
ась. Ц Моя же сестра говорит, что завидует мне, моему покою, но я испытываю
зависть к ее энергии и беспорядку в ее доме. Ц Вздохнула. Ц И должна приз
наться, иногда чувствую себя одинокой. О, я встречаюсь с сэром Джорджем, ко
гда позволяет его жена, и у меня есть кузен Эдвард Ц лорд Тинуэй. Но это ве
дь не моя семья.
Ц Нет, я поняла, что это не по мне. Ц Лиззи сглотнула неожиданно подступи
вший к горлу комок. Она не перенесет одиночества. Она чувствовала себя та
к сиротливо, когда Джеймс уехал учиться, а потом на войну. Мать умерла, оте
ц же не уделял ей особого внимания. Ее окружали только тетя Глэдис, компан
ьонка тети, леди Аманда Уолен-Смит, и Мэг.
И Робби.
Она снова взглянула на него через стол. Он как раз нагнулся, чтобы поднять
с земли унесенную ветром салфетку мисс Хайд. Он передал ее с улыбкой и лег
ким поклоном. Мисс Хайд робко улыбнулась и, потупившись, взяла салфетку и
з его рук.
Робби улыбался только губами, глаза же его оставались серьезными.
Черт! Лиззи почувствовала, что готова расплакаться, и отвернулась.
Не замечала...
Как она могла не заметить?
Робби шутил и смеялся, он развлекал людей на всех сборищах, но она на протя
жении многих лет не видела веселья в его глазах.
Как же она так долго не обращала на это внимания?
Если она чувствовала себя одинокой, то что говорить о Робби, у которого не
было ни родителей, ни братьев, ни сестер. Единственной его кузиной была Са
ра, жена Джеймса. Тиоболда нельзя принимать в расчет.
Как же одинок должен был быть он?
Ц Вы никогда не жалели о том, что вышли замуж за мистера Ларсона? Ц услыш
ала как бы со стороны свой вопрос Лиззи.
Ц О нет. Эдвард этому не верит, но я любила мужа. Я оплакивала его кончину,
да и сейчас все еще не могу успокоиться... Ц Миссис Ларсон запнулась, поту
пила взгляд на сложенные на коленях руки, после чего посмотрела прямо в г
лаза Лиззи: Ц Кто знает, леди Элизабет, были бы у меня дети, если бы я вышла
замуж за другого человека? Или пережили бы эти дети младенчество? Мы ведь
так мало можем влиять на то, что нам предначертано, верно?
Лиззи согласно кивнула:
Ц Да. Наверное, вы правы.
Ц Уверена, что это так. Ц Миссис Ларсон улыбнулась. Ц Я нисколько не жал
ею, что вышла замуж за мужчину, которого любила. Мы чудесно прожили вместе
двадцать пять лет. В то же время у сэра Джорджа, например, два сына, а любви н
ет. Ц Она развела руки, потом пожала плечами. Ц Я предпочла бы иметь и то и
другое, но пришлось выбирать. Я и выбрала любовь. Ц Последовала усмешка.
Ц Моя сестра говорит: пока дети маленькие, они очень милые, но с ними очен
ь хлопотно, а дети постарше уже не такие милые, и с ними больше забот. Они сп
орят, дерутся, пачкаются и болеют. Она очень любит их, но ей также очень нра
вится приглашать меня, чтобы я приходила и играла роль доброй тетушки.
Лиззи улыбнулась:
Ц По-моему, вы очень мудры, миссис Ларсон.
Миссис Ларсон рассмеялась:
Ц Не знаю, как насчет мудрости, но то, что старая, Ц это правда. Надеюсь, че
му-то научилась за прошедшие годы.
Миссис Ларсон заговорила с сидевшим по другую сторону от нее мистером Па
ркером-Ротом, а Лиззи повернулась к мистеру Додсуорту. Он все еще был стра
нно подавлен, но смог тем не менее поведать историю выращивания каждой л
ошади в его конюшне, хотя она практически не слушала его. Впервые за много
дней у Лиззи было легко на сердце.
Она сделала выбор Ц тоже предпочла любовь.

Ц Ты помнишь, что тебе нужно сделать?
Шарлотта кивнула. Как она могла забыть? Фелисити на протяжении всего обе
да давала ей наставления. У нее от этого будет несварение желудка.
Шарлотта бросила взгляд через стол на Эдварда. Ей хотелось сидеть с ним р
ядом. Он на мгновение перехватил ее взгляд, и у нее свело живот. Между нога
ми, где он находился большую часть ночи, возобновилась пульсация.
Разве можно было предположить, что процесс произведения потомства окаж
ется таким захватывающим? Весь ее опыт с Хартфордом и лордом Питером не д
авал даже повода для подозрений такого рода. Но Эдвард... По спине побежали
мурашки.
Ц Шарлотта, ты меня слушаешь? Это важно.
Ц Да, Фелисити. Ц Девчонка надоела ей. Наглая, вздорная, эгоцентричная. П
очему она раньше не замечала этого? Нужно порвать все связи с ней сразу по
возращении в Лондон.
Ц Ты хочешь, чтобы я послала Уэстбрука к тебе в подземелье.
Ц Нет. Ко мне в подземелье он не пойдет. Ты должна сказать, что тебе показа
лось, будто туда пошла леди Элизабет. Лорд Эндрю уведет ее, и Уэстбрук встр
евожится и бросится ее искать. А там вместо нее окажусь я.
Ц Да, хорошо. Теперь поняла.
Сможет ли она встречаться с Эдвардом в Лондоне? Нужно будет соблюдать ос
торожность. Хартфорд не любил делиться тем, что принадлежало ему. Так что
придется постараться, чтобы в обществе не возникло никаких слухов.
Они говорили об этом прошлой ночью. Нужно скрывать их встречи ото всех. В с
лучае беременности ей хотелось, чтобы в свете считали, будто это ребенок
Хартфорда. И в это непременно должен был поверить ненавистный внучатый п
лемянник ее мужа. Этот гнусный интриган воспользуется любым поводом осп
орить наследство.
Шарлотта выбрала засахаренный фрукт из только что принесенного лакеем
блюда. Нужно быть снисходительной. Ведь ее ребенок лишит титула и огромн
ого состояния стареющего пятидесятипятилетнего человека, который всю
жизнь дожидался того момента, когда станет герцогом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики