ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Лицо оставалось невозмутимым, но в гл
азах сквозила насмешка. Он провоцировал ее в надежде вывести из себя.
Она не будет плясать под его дудку.
Ц Очень хорошо, Ц тем временем говорила миссис Ларсон. Ц Наш прием прод
лится еще несколько дней, так что, если вы передумаете, можно организоват
ь еще один выезд.
Мэг ушла с Парксом исследовать растительность. Миссис Ларсон взяла под р
уку сэра Джорджа, Лорд Эндрю предложил Лиззи руку, которая проигнорирова
ла его жест. Она придвинулась к миссис Ларсон. Ветер закручивал юбки вокр
уг лодыжек.
Леди Фелисити уже вошла внутрь башни. Уж ее-то точно не интересует стена с
бойницами.
Ц Привет, Тинуэй!
Ц О, дорогой. Ц Миссис Ларсон остановилась. Все обернулись к входу в зам
ок. Увидели старого человека небольшого роста, опиравшегося на крепкую р
уку лакея.
Ц Похоже, приехал герцог Хартфорд, Ц сказала миссис Ларсон. Ц Надеюсь,
вы извините меня?
Миссис Ларсон поспешила приветствовать герцога Хартфорда. Лорд Тинуэй
был уже рядом с ним. Лиззи посмотрела на Шарлотту. Она замерла на свежеско
шенной лужайке, глядя на мужа.
Ц А вот и моя прекрасная герцогиня. Ц Хартфорд все еще говорил громко, н
о в голосе появилась дрожь, что стало откровением для Лиззи. Ц Кажется, в
четверг я пропустил наше вечернее мероприятие, да?
Шарлотта медленно двинулась в направлении герцога. Она шла величавой по
ходкой, высоко подняв голову. Выражение лица у нее было несколько отстра
ненным, но приветливым.
Ц Добрый день, ваша светлость, Ц спокойно приветствовала его Шарлотта
и протянула ему руку.
Хартфорд схватил ее за талию, притянул к себе и звонко поцеловал в губы.
Она осторожно высвободилась из объятий мужа, при этом у нее лишь слегка п
орозовели щеки.
Ц Боже, как это мило, когда они так непосредственно ведут себя, не находи
те, Тинуэй?
Лорд Тинуэй промолчал. Миссис Ларсон тронула герцога за плечо.
Ц Я пошлю в дом слугу подготовить вам комнату, ваша светлость, Ц сказала
она.
Ц Не беспокойтесь, я поселюсь в спальне герцогини. Ц Подмигнув, Хартфор
д рассмеялся и снова схватил за талию супругу, да так резко, что та пошатну
лась. Ц И в ее кровати, естественно. Все еще решаем проблему наследника, з
наете ли.
Тинуэя передернуло, но он сдержался.
Ц Да, что ж... Ц только и смогла ответить, слабо улыбнувшись, миссис Ларсон
.
Ц Пойду посмотрю, нужна ли моя помощь. Ц Сэр Джордж, не оглядываясь, поше
л прочь.
Ц Здесь моя карета, Ц продолжил между тем Хартфорд. Ц Я забираю мою гер
цогиню, чтобы сразу приступить к работе. Сейчас самое подходящее время, а?
Ц Он взял руку Шарлотты. Ц Пойдем, моя дорогая. Вид твоей миниатюрной фиг
урки пробуждает во мне настоящего развратника. Ц Он снова засмеялся. Ц
Сейчас проверю, насколько хорошо работают пружины в карете.
Герцогиня с едва заметной улыбкой попрощалась со всеми.
Ц Несчастная женщина. Ц Лиззи никогда не предполагала, что сможет сочу
вствовать Шарлотте, но сейчас так оно и было. Быть замужем за таким уродом
Ц об этом даже подумать было страшно. Ц Хартфорд мог быть и герцогом, но
прежде всего он болван.
Ц Ну, леди Элизабет, не будьте так резки в суждениях. Его светлость был сч
астлив встретиться после разлуки с объектом своей любви, переполнен ощу
щением супружеского счастья.
Лиззи фыркнула.
Ц Любви, лорд Эндрю? Скорее, похоти.
Ц Что ж, похоть не такое уж неприятное чувство. Могу только надеяться, чт
о более чем через сорок лет буду таким же сластолюбцем, как Хартфорд. Ц Он
снова предложил руку Лиззи. Ц Ну что? Продолжим наш путь на вершину башни
?
Ц Сейчас, когда герцог уехал, миссис Ларсон и сэр Джордж, вероятно, захот
ят присоединиться к нам.
Ц Думаю, они слишком заняты другими делами.
Лорд Эндрю оказался прав. Миссис Ларсон увела Тинуэя в сторону и что-то на
стойчиво втолковывала ему, а сэр Джордж пытался отвести подальше леди Да
нли и леди Беатрис. Леди Данли все тянулась назад, чтобы расслышать, о чем
говорили хозяин имения и миссис Ларсон.
Лицо Тинуэя было мрачнее собиравшихся над ними грозовых туч.
Лиззи прикусила нижнюю губу. Стоит ли идти с лордом Эндрю? Ей не нравился э
тот человек, но очень хотелось забраться наверх и насладиться открывавш
имся оттуда видом. Оказаться наверху, особенно в непогоду, когда низко на
д головой проносятся облака и ветер дует в лицо, Ц в этом было что-то возб
уждающее. Именно в такие дни она больше всего любила забираться на башни
замка Олвард. У нее возникало ощущение свободы, будто ветром с нее сдувал
о всю сдержанность, благовоспитанность и обязательства, все ее тревоги.

Именно такого чувства ей недоставало сейчас.
Но стоит ли терпеть неприятное общество лорда Эндрю только для того, что
бы испытать это удовольствие?
Ц Так что, леди Элизабет?
Осторожность Ц лучшая составляющая бесстрашия.
Ц Наверное, я осмотрю башню в более погожий день с Мэг и мистером Паркеро
м-Ротом.
Ц Вероятно, вы просто трусите.
Ц Лорд Эндрю!
Ц Пойдемте, леди Элизабет. Неужели вы боитесь провести в моей компании
Ц сколько там осталось-то? Ц пятнадцать минут. Как вы думаете, что я смог
у сделать за столь короткое время?
Ц Ну... Ц Если посмотреть с этой стороны, то ее отказ выглядел странно.
Ц Мы ведь говорили об этом и решили, что сегодня самый подходящий день дл
я посещения башни. И вы сами знаете, что мисс Петерсон и мистер Паркер-Рот
ни за что не полезут по этим ступенькам. Уэстбрук не может выступить в рол
и вашей сторожевой собаки. Вам придется самой решать: рискнуть и поднять
ся наверх или, как маленькой порядочной девочке, сослаться на приличия и
ускользнуть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики