ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Не девственница? Эта маленькая святоша расставляет для кого-то ноги? Я
чувствую себя так, будто меня обвели вокруг пальца. И кто же это?
Ц Уэстбрук.
Эндрю рассмеялся:
Ц Уэстбрук? Насколько я знаю, он расстегивает панталоны только для того,
чтобы пописать.
Фелисити справилась с панталонами Эндрю и высвободила его мощный и длин
ный орган.
Ц Похоже, он кое-чему научился. Я точно знаю, что позапрошлой ночью он был
голым в ее комнате, в ее постели. И я видела, как вчера вечером он выходил с н
ей из оранжереи Тинуэя. У обоих был весьма неопрятный вид, будто они заним
ались не только разглядыванием растений.
Эндрю покачал головой.
Ц Очаровательно. Ц Затем он с шумом втянул в себя воздух, поскольку Фели
сити начала сосать его.
Ц Самое восхитительное то, что не было сообщения о помолвке. Меня такое п
оложение дел устраивает, в частности в отношении леди Элизабет. Я хочу ус
лышать только одно объявление, в котором рядом с именем Уэстбрука будет
названо мое.
Эндрю сжал ее груди. Ах! Если бы он был старшим сыном в семье, то наследовал
бы герцогство. Но у него было три обладавших отменным здоровьем старших
брата. Только глупец рассчитывал бы на то, что ему удастся заполучить тит
ул. А она не дура.
Фелисити мяла рукой восхитительно большой орган Эндрю. Если у Уэстбрука
он окажется маленьким, то она будет думать о его несметном богатстве. Лас
кающий слух звон монет поможет ей часто вальсировать в спальне.
Ц Тинуэй говорил, что завтра поведет гостей на какие-то развалины Ц ста
рого замка, что ли. Там будет много мест, где можно ненадолго уединиться.
Ц Фелисити провела пальцем от мошонки к его концу. Ц У тебя ведь не уйдет
на это дело много времени?
Эндрю рассмеялся:
Ц Нет, совсем немного. Секунды, если время будет поджимать. Но надеюсь, мн
е не придется торопиться. Хотелось бы подразнить ее немного. Посмотрим, у
дастся ли вырвать у нее стон. Господи, как я люблю это! Она вела себя как хол
одная маленькая сучка, когда отвергла мое сватовство.
Фелисити слизнула соленую капельку влаги, выделившуюся из его конца.
Ц Можешь подразнить ее сегодня. Интересно будет понаблюдать это.
Ц Да. Ц Эндрю покатал ее сосок между большим и указательным пальцами. Ц
Я могу придумать много способов заставить ее стесняться.
Ц Не переусердствуй. Не то перепугаешь ее так, что будет шарахаться от тв
оей тени.
Фелисити снова взяла его в рот. Какой же способ предпочесть? Этот или в зад
ницу? У каждого свои преимущества.
Эндрю, вцепившись пальцами в волосы, прижимал ее голову к себе. Хватит раз
говоров об Уэстбруке и леди Элизабет. Фелисити попыталась отстраниться.
Он придержал ее еще немного и отпустил.
Ц Тебе хочется по-другому, да? Ц Он подтянул ее вверх и повернул задом. Он
а почувствовала, как он мощно вошел в нее. Ц Не боишься, что кто-нибудь уви
дит нас?
Его руки стискивали обе груди, пальцы щипали соски. Фелисити ахнула и тес
нее прижалась к нему.
Ц В этом вся соль. Ах...
Она застонала от удовольствия, когда Эндрю, мыча, выплеснул в нее свое сем
я.
К тому времени, когда подбежал мистер Додсуорт, чтобы проверить, что здес
ь за шум, они чинно сидели бок о бок на скамье.

Ц Лорд Эндрю, какая приятная встреча! Что задержало вас в Лондоне? Ц Лед
и Кэролайн наклонилась вперед, чтобы собеседник лучше разглядел ее пухл
ые груди. Робби заметил, как он бросил на них взгляд и снова принялся нарез
ать ветчину на своей тарелке.
Ц У меня было рандеву, которое я не мог отменить.
Лорд Питер хихикнул:
Ц С маленькой птичкой, не сомневаюсь.
Ц Маленькая птичка? Ц Мистер Додсуорт хлебнул эль. Ц Не знал, что вы инт
ересуетесь орнитологией, лорд Эндрю.
Ц Думаю, мистер Додсуорт, лорд Питер имел в виду птицу другого рода Ц не
ту, что с оперением. Ц Леди Беатрис сердито посмотрела на молодого челов
ека. Ц Я знаю вашу мать, сэр. Ей будет очень интересно услышать, какие темы
ее сын считает подходящими для учтивой беседы.
У лорда Питера заалели уши.
Ц Прошу извинить меня, Ц промямлил он, глядя в тарелку, и сунул в рот було
чку.
Робби едва не встал и не зааплодировал. Леди Беатрис проявила характер н
аставницы. Если бы она была начеку и прошлой ночью, то никогда не позволил
а бы Лиззи выйти из музыкального салона с Тинуэем.
Он положил в рот кусок бифштекса. Мясо оказалось жестким как резина. Лизз
и сидела рядом с лордом Эндрю Ц лордом Скунсом. Это прозвище очень подхо
дило ему, даже если не обращать внимания на необычный цвет его волос. Где б
ы он ни появлялся, за ним тянулся липкий, зловонный шлейф инсинуаций и зло
бных слухов. Часто он не только распространял небылицы, но и придумывал и
х. Или еще хуже, был их главным действующим лицом. Далеко не одна ничего не
подозревавшая дебютантка была отправлена домой, в деревню, смывать воню
чие пятна со своей репутации.
Сейчас негодяй нацелился на Лиззи.
Робби царапнул ножом по тарелке, да так, что подпрыгнула мисс Хайд.
Он выбрал себе место за столом подальше от Лиззи. Почти не спал прошлую но
чь. В голову лезли картины из оранжереи, звуки, освещение, фрагменты. Нежна
я шелковистость грудей Лиззи; насыщенный вкус ее поцелуев и ощутимый при
вкус сосков; запахи лимона, шелка и кожи; учащенное дыхание и крики, которы
е она издавала, когда он ласкал ее; его имя, произнесенное с протяжным стон
ом на пике оргазма.
Если бы сейчас рядом с ним сидела Фелисити и распускала свои шаловливые
ручки, как вчера вечером, то обнаружила бы, что пуговицы на его панталонах
вот-вот готовы оторваться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики