ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Дорогая моя, любая женщина привлекательна, когда мужчина думает свои
м... Ц Леди Беатрис снова кашлянула. Ц В любом случае ты ведешь себя ужасн
о глупо. Я не лгала, когда сказала, что Уэстбрук действительно забавлял св
ет своими страстными взглядами. Он явно находит тебя привлекательной. Чт
о-то его беспокоит. Может быть, Билли удастся выяснить что.
К горлу Лиззи подкатила тошнота. Съеденное за ужином запросилось наружу.

Ц Ведь мистер Олтон не станет обсуждать?..
Ц Конечно, станет. Для этого я и усадила его за стол.
Ц О! Ц Робби не любил, когда кто-то вмешивался в его дела. Он рассвирепеет
. Теперь ни за что не захочет разговаривать с ней. Ц Лучше не надо. Не думаю
, что это разумно. Робби...
Леди Беатрис взмахом руки отмела все возражения Лиззи.
Ц Глупости все это. Нужно выяснить, что тревожит графа, ради его же блага.
Ведь от этого зависит будущее титула Уэстбруков, не так ли?
Лиззи вспыхнула.
Ц Ну, есть кузен Тиоболд.
Леди Беатрис скорчила гримасу.
Ц Это животное? Прошу тебя! Тиоболд не подходит. Ц Она подлила им в бокал
ы еще бренди. Ц Разве тебе не хочется, чтобы Уэстбрук делил с тобой постел
ь?
Ц Уф. Ц Лиззи обдало жаром. Она посмотрела на огонь. Вроде он не разгорел
ся сильнее, чем прежде. Ц Да. Мне хотелось бы иметь детей.
Ц Но ты была бы не прочь также, если бы он был с тобой, верно? Голой. Чтобы це
ловал тебя, ласкал...
Ц Да, да. Это, конечно, неприлично и должно шокировать, но да.
Ц Выкинь это из головы, девочка. Если любишь человека, а особенно если он
твой муж, то что бы ты ни делала, не может быть шокирующим. Во всяком случае,
в плохом смысле. Ц Она нагнулась и похлопала Лиззи по коленке. Ц Думаю, т
ебе, Лиззи, нужно побудить графа к действиям.
Ц Правда? Ц Лиззи сделала еще один глоток. Этот разговор смущал ее. И все
же если леди Беатрис подскажет ей, как сблизиться с Робби... что ж, она готов
а на все, чтобы добиться цели.
Ц Да. Ты достаточно долго ждала от него первого шага, но он так и не сделал
его. Тебе нужно брать дело в свои руки. Ц Леди Беа усмехнулась. Ц В буквал
ьном смысле.
Ц О? Ц Лиззи сделала еще глоток.
Ц Да. Ты должна соблазнить его.
Лиззи поперхнулась. Бренди обжег ей носоглотку.
Ц Соблазнить Робби?
Ц Это скорее всего не представит особого труда. Ц Леди Беатрис откинул
ась на спинку кресла. Ц Завтра с утра я первым делом переговорю со швеей.
Я говорила тебе, чтобы ты обязательно включила в приданое ту миленькую ш
елковую ночную сорочку?
Лиззи глотнула еще бренди.
Ц Красную?
Ц Именно.
Ц О нет. Я не смогла бы носить ее. Ее надевать стыдно. Я умерла бы от смущен
ия.
Леди Беатрис строго смотрела на нее поверх бокала.
Ц Лучше умереть девственницей?
Если так ставить вопрос...
Ц Нет.
Ц И я так думаю.
Если эту проблему можно решить так просто, то, наверное, стоит попробоват
ь.
Ц Ладно. Я надену эту красную сорочку.
Ц Хорошо. Она должна быть готова к завтрашней ночи. Я скажу Элизе, чтобы о
на отложила все другие дела. Ц Леди Беатрис хихикнула. Ц Хотя там матери
ала-то всего ничего, так что работы будет немного.
Лиззи представила себе, как неловко будет чувствовать себя в этой сорочк
е. Придется отослать Бетти. Она не сможет показаться в таком наряде перед
служанкой.
Ц А затем ты должна будешь пойти в комнату Робби. Тебе не следует ждать, п
ока он придет сам.
Пойти без приглашения в комнату Робби? У нее затряслись поджилки.
Ц Но я думаю... по-моему, он не проводит там много времени.
Ц Тем не менее он ведь спит там, правда? Или он выехал из дома?
Ц Нет. Нет, по-моему, он все же ложится спать там, правда, очень поздно.
Леди Беатрис пожала плечами:
Ц Тогда в чем же дело? Просто залезь в его постель и жди. Ц Она усмехнулас
ь. Ц Это будет еще тот сюрприз для него.
Ц Я не знаю...
Ц Смелее. Ты должна проявить решимость, чтобы добиться своего.
Ц Что ж...
Ц И для него так тоже лучше, учти. Ему нужен наследник.
Ц Да.
Они молча сделали по глотку. Полено потрескивало в камине.
Отважится ли она совершить такое? Сможет ли надеть эту постыдную красную
сорочку и лечь в постель Робби?
И что произойдет в худшем случае? Робби, возможно, рассердится, но единств
енное, что он сможет сделать, Ц это отослать ее назад, в ее комнату.
Леди Беатрис, казалось, прочла ее мысли.
Ц Лиззи, ты не должна позволить Уэстбруку отправить тебя в спальню. Это т
вой шанс. Борись за него.
Ц Но как?
Ц Соблазни его. Раздразни.
Лиззи отпила еще бренди.
Ц Может быть, я только разозлю его.
Ц О, я очень сомневаюсь в этом. Ц Леди Беа наклонилась к ней и перешла на ш
епот: Ц Ты сможешь определить, насколько он проявляет интерес, по размер
ам его полового органа. Если он говорит, что хочет, чтобы ты ушла, а пантало
ны топорщатся, значит, врет.
Лиззи изумленно открыла рот.
Ц Это хорошо, если его... а-а... если он разбухает?
Леди Беатрис подмигнула ей.
Ц Ты видела мужской орган?
Лиззи вспыхнула.
Ц В доме Тинуэя... Робби... я думала, он ушибся о подоконник...
Ц Слава Богу! Я уж боялась, что он импотент, но если его член встает, Ц лед
и Беатрис усмехнулась, Ц это отличный знак. Ты, дорогая, не бойся потрогат
ь его; можешь пальцами или губами. Ц Леди Беатрис снова подмигнула ей. Ц
Или даже своим язычком.
Ц Потрогать его? Ц Лиззи нахмурилась. Ц Вы уверены?
Леди Беатрис наклонилась вперед и прикоснулась бокалом к бокалу Лиззи.

Ц Леди Уэстбрук. Я никогда не была уверена более чем сейчас.

Робби отпил еще портвейна.
Ц Так что, Билли? Собираетесь жениться на старой карге? Я имею в виду, на ле
ди Беатрис?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики