ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Жаль? Он собирался изнасиловать тебя, Лиззи.
Всхлип застрял у нее в горле.
Ц Я знаю.
Ц Не укладывается в голове! Ц Он ощупал ее плечи. Не грубо. Оглядел их, пот
ом покрытые синяками груди, кровоточащий сосок.
Ц Он укусил тебя.
Лиззи кивнула. Она не могла говорить. В горле стоял комок.
Ц Чертов ублюдок. Ц У Робби был хриплый голос, но прикосновения его были
мягкими. Он обнял ее и притянул к груди. Лиззи задрожала и прижалась щекой
к его жилету. Вдохнула его запах. Сердце перестало колотиться как сумасш
едшее.
Ц Робби. Ц Она подняла лицо, чтобы взглянуть на него, и краем глаза улови
ла какое-то движение. Эндрю.
Ц Робби!
Ц Что?
Ц Сзади.
Он повернулся. Эндрю удалось подняться на ноги, и он стоял, прислонившись
к парапету, футах в десяти от них. Из носа у него текла кровь, а глаза опухли
и превратились в щелки. Но он держал нож в правой руке и целился в них. Его и
збитые губы скривились.
Ц Отойди от леди Элизабет, Уэстбрук.
Робби сместился, закрыв собой Лиззи.
Ц С какой стати я должен отходить?
Ц Потому что я весьма преуспел в искусстве метания ножей. Могу с закрыты
ми глазами всадить тебе в грудь это лезвие.
Ц Ловкач. У тебя глаза почти закрыты, да?
Ц Робби. Ц Лиззи коснулась его спины. Сердце опять заплясало в бешеном р
итме. У нее не было сомнений, что Эндрю сделает то, что сказал. Ц Робби, отой
ди. Я не перенесу, если тебя ранят.
Эндрю повысил голос:
Ц Слушайся леди Элизабет, Уэстбрук. Отойди сейчас же, если жить хочешь.
Робби пожал плечами:
Ц Если ты так ставишь вопрос, думаю, у меня нет выбора.
Робби сдвинулся вправо. Лиззи выпрямилась. Сердце подпрыгивало до самог
о горла. Она заставила себя дышать медленнее. Пусть полуголая, но она не со
биралась ежиться перед лордом Эндрю. Она постаралась спокойно встретит
ь его взгляд.
Он засмеялся:
Ц Какая отважная. Ведь заслуживаеткого-нибудь получше Уэстбрука. Знае
те ли вы, леди Элизабет, что он баба? Труслив, как...
Тирада была прервана истошным криком. Появился еще один нож, который тор
чал из правого плеча Эндрю. Его собственный нож выпал и звякнул о каменну
ю плиту.
Ц Неужели я забыл предупредить, что тоже неплохо метаю ножи? Ц спросил Р
обби.
Эндрю зарычал и схватился за раненое плечо.
Ц Забери его нож, Робби.
Ц С удовольствием. Ц Робби подобрал нож. Ц И этот, пожалуй, заберу, если т
ы не против, Ц сказал он, вытаскивая свой нож из правого плеча Эндрю. Рука
в раненого пропитался кровью.
У Лиззи начали дрожать колени. Она прислонилась к парапету. В голове стуч
али молоточки. В глазах потемнело...
Ц Лиззи, что с тобой?
Она глотнула воздуха. Почувствовала руки Робби на плечах.
Ц Просто немного закружилась голова. Сейчас уже все в порядке.
Ц Ты уверена?
Ц Да, я...
Со стороны двери послышался женский визг. Там стояла леди Данли, а по бока
м от нее леди Беатрис и миссис Ларсон. Леди Данли поднесла к глазам свой ло
рнет.
Ц Наслаждается видом окрестностей, Беатрис? Ц язвительно спросила она
. Ц Не верится, что леди Элизабет вообще было до окрестностей.


Глава 16

Ц Что ты имеешь в виду, Кларисса? Ц Леди Данли махнула лорнетом в сторон
у Лиззи.
Ц Мне нечего сказать, Беатрис, кроме того, что один из этих джентльменов
должен немедленно жениться на леди Элизабет.
Робби набросил на плечи Лиззи свой сюртук. Он надеялся, что леди Беа возра
зит леди Данли, но и не удивился, когда она утвердительно кивнула в ответ.
Появление в одной сорочке, к тому же разорванной, в компании двух мужчин
Ц такой промах нелегко исправить.
Ц Это смешно! Ц Голос Лиззи дрогнул. Ц Ничего не было.
Леди Данли снова поднесла к глазам лорнет. Даже Робби уставился на нее. Ли
ззи покраснела и запахнула сюртук Робби на груди.
Ц Ничего существенного не произошло.
Ц Напротив, мисс, случилось кое-что очень важное. Если... Ц Леди Беатрис в
зглянула на леди Данли, которая вдруг занялась изучением кружева на свое
м рукаве. Ц Как только об этом узнают в свете, ваша репутация окажется так
ой же разодранной в клочья, как и ваша одежда.
Ц Почему об этом должны узнать в свете? Ц В голосе Лиззи звучало отчаяни
е. Ц Миссис Ларсон, вы ведь ничего никому не скажете, правда?
Ц Конечно, нет.
Ц А леди Данли? Неужели вы не сможете удержаться от того, чтобы не расска
зывать эту историю?
Фыркать было неудобно, и Робби кашлянул. Леди Данли с загадочной улыбкой
снова занялась своим кружевом. Робби был уверен, что она скорее умрет, чем
откажется от возможности расписать в ярких красках все, чему была свидет
ельницей, перед благодарными слушателями.
Ц Дамы, давайте лучше продолжим наше обсуждение в экипажах. Ц Миссис Ла
рсон с улыбкой указала на дверь. Ц Уверена, что леди Элизабет хотелось бы
скорее уйти отсюда,да и гроза вот-вот начнется, так что...
Леди Беатрис и леди Данли проигнорировали ее замечание.
Ц Боюсь, что вы правы, Кларисса, Ц сказала леди Беа. Ц Леди Элизабет долж
на быть сейчас же помолвлена икак можно быстрее выдана замуж. Ц Она скре
стила руки под своей объемистой грудью. Стало ясно, что никто не покинет э
то место, пока проблема не будет решена так, как она считает нужным. Ц Дже
нтльмены?
Робби слышал, как Лиззи тяжко вздохнула и, не сдержавшись, всхлипнула.
Он боялся взглянуть на нее. Живот скрутило в тугой, крепкий узел, и знакомо
е горячее чувство стыда выплеснулось краской на ушах.
Разве мог он жениться на Лиззи? Обречь ее на жизнь без детей? Без страсти?
Как объяснить ей?.. Паника сдавила грудь, стало трудно дышать.
Не мог он ей сказать.
Ц Я буду счастлив сделать предложение леди Элизабет, Ц сказал лорд Энд
рю.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики