ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Так ли необходимо ему иметь эту тряпку на его сокровище. Ваше
Высочество?
- Так мучить его нет необходимости, - спокойно произнес Кадакитис. Он
посмотрел на свою жену, которая аж задрожала. - _П_о_к_а_. Попробуй менее
жуткие способы. _С_н_а_ч_а_л_а_.
- По-моему он недостаточно длинный, - с надеждой сказал Зэлбар. Он
стоял в дюймах шести от края стола, на котором лежал Ганс, и смотрел на
кнут в руках кузнеца.
- Сделайте же с ним _ч_т_о_-_н_и_б_у_д_ь_! - выпалила дама.
Кузнец удивил всех. Движение было быстрым, удар громким. Он убрал
кнут от белой полосы на животе Ганса. Она порозовела, стала темнеть и
вздуваться. Кузнец поднял брови, словно удивляясь самому себе. Снова
ударил, по грудной клетке. Кнут щелкнул, словно обвисший парус, поймавший
порыв ветра. Зазвенели цепи, а у Ганса расширились глаза и рот. Начал
вздуваться второй рубец. Кузнец добавил еще один, пересекающий бедра. В
дюйме от прелестей. Госпожа супруга задышала широко раскрытым ртом.
- Мне не нравится бить людей, - сказал кузнец. - В том числе и этого.
Думаю, я лучше вырву ему руку из сустава и выверну ее.
- Тебе нет необходимости обходить стол, - проворчал Зэлбар. - Я
займусь этим.
К сильному неудовольствию Зэлбара и первой дамы Санктуария Ганс
заговорил. Он рассказал о Борне и Лирайн. Он не мог рассказать о смерти
Борна, так как не знал о ней.
- Принц-губернатор Санктуария, - сказал Кадакитис, - представитель
рэнканского Императора, милостив к тем, кто сообщает ему о заговорах.
Освободите его и оставьте здесь - и больше не мучайте. Дайте ему вина и
еды.
- Проклятье! - проворчал Зэлбар.
- Мне теперь можно вернуться к своей жене, Ваше Высочество? Эта
работа не по мне, да и к завтрашнему дню я должен выковать якорную цепь.
Ганс, которому было все равно, кто освободит его и останется охранять
и кормить, проследил, как Принц и его сопровождение вышли.
Вместе с Зэлбаром и Квачом Принц направился в опочивальню к Лирайн.
- Оставайтесь здесь, - сказал он, беря у Квача меч. Церберам это не
понравилось, и Зэлбар высказался вслух.
- Зэлбар, не знаю, был ли у тебя старший брат, которого ты ненавидел,
или еще что, но ты жестокий безрассудный тип, которого следует
использовать для того, чтобы убивать ос во дворце.
Зэлбар вытянулся. Они с Квачом остались ждать, застыв, как истуканы,
если не считать вращения черных глаз, а их повелитель вошел в комнату
изменницы-наложницы. И закрыл за собой дверь. Зэлбар был уверен, что
прошло не меньше двух недель до того момента, как дверь отворилась и
Кадакитис позвал их. В руке Принц сжимал окровавленный меч Квача.
Церберы поспешили в покои и замерли на пороге. Уставились. Лирайн
лежала обнаженная на смятом ложе, спящая, но не мертвая. Рядом с ней лежал
Борн, неживой, в луже свежей крови.
- Я оглушил ее, - сказал Принц. - Отнесите ее вниз на менее удобную
постель, недавно освобожденную этим парнем Гансом, которого пусть приведут
в мои покои. Вот, Квач - о...
Принц тщательно вытер меч Квача о живот и бедра Лирайн и протянул его
церберу. Оба гвардейца, пораженные и восхищенные, отсалютовали. И
поклонились. Они были довольны своим Принцем. А Принц Кадакитис был
доволен самим собой.

Облаченный в мягкую тунику, доказывающую, что вор может иметь те же
размеры, что и Принц, Ганс потягивал вино из кубка, который ему хотелось
припрятать и стянуть. Водя глазами, он оглядывал царственное помещение для
наиболее приватных встреч. По этой причине дверь была открыта. У нее
сидела глухая старуха и щипала струны лютни.
- Нам обоим давно пора спать, Ганс. День уже клонится к полудню.
- Я... привык к ночной работе больше те... Вашего Высочества.
Принц рассмеялся.
- Это так, Заложник Теней! Поразительно, как много умных людей встает
на путь преступлений. Залезть вот так в этот самый дворец! В мои личные
покой! Насладиться моей наложницей, а? - он задумчиво уставился на вора.
Он прекрасно сознавал, что они почти одного возраста. - Что ж, скоро
Лирайн разговорится так, что ее остановить трудно будет, и все узнают о
том, что был заговор - по приказу из Дома! А также то, что она обесчестила
ложе своего господина вместе с сообщником.
- И что Ваше Героическое Высочество не только поразили выродка жабы,
но и показали истинно монаршую милость, простив вора, - с надеждой
произнес Ганс.
- Да, Ганс. Сейчас все это заносится в хроники. Ах, всему этому есть
свидетели! Всему!
Ганс чрезмерно расхрабрился и сказал:
- Кроме смерти Борна, мой повелитель.
- Хо-хо! Ты хочешь узнать об этом, Ганс? Тебе уже и так много
известно. Мы держим друг друга, ты и я. Я убил Борна в "Орлином гнезде", -
добавил он. - В конце концов, он был первым.
Ганс молча смотрел на него.
- Похоже, ты учишься осторожности, Шедоуспан! Очень надеюсь, что ты
возьмешься за ту работу, которую я скоро предложу тебе. Ты избежал
упоминания о том, что когда выбрался из колодца, не увидел никакого трупа.
Да, он попытался бежать и умер в нескольких футах от того места. Когда мы
вернулись сюда, я усыпил Лирайн. Она сама выпила снотворное, думая, что
принимает яд. В эту ночь никто не лежал рядом с ней. Это я уложил ее на
постель. Вместе с одним абсолютно преданным человеком мы вернулись назад и
привезли Борна. Я и моя супруга уложили его труп рядом с Лирайн. Вместе с
пузырем, наполненным кровью - как это верно! - свиньи. Я проткнул его
мечом перед тем, как позвал Квача и Зэлбара.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики