ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Тебе недавно звонили.Майк устало взглянул на него.— Кто это был?— Дама из агентства «Парк Авеню Моделс», которое Френк проверял по твоей просьбе. Похоже, девчонка какую-то работу для них делала, и эта дама хотела узнать, нельзя ли чем-нибудь ей помочь.Майк взял ручку и принялся составлять докладную.— Помочь уже никто не сможет. Девушка умерла.— Жаль. Она была хорошенькая?Майк пожал плечами.— Когда я ее видел, трудно было определить. Думаю, хорошенькая, во всяком случае, молоденькая.Он дописал докладную и встал.— На сегодня все, а то совсем выдохся.Джоэл ухмыльнулся.— Лучше не попадайся Старику на глаза. Он вышел на тропу войны. Разнес Алекса в пух и прах.Майк с улыбкой произнес:— Бедный Алекс! Ему всегда достается.Положил докладную на стол Джоэла.— Будь другом, сдай это за меня.— О чем речь. * * * Джоэл крутанул вертящийся стул в сторону Майка.— Что удалось установить в ходе расследования об этой девушке, которая сделала аборт на прошлой неделе?Майк пожал плечами.— Ничего. Девушка умерла. Почему ты спрашиваешь?Джоэл протянул ему листок бумаги.— Взгляни вот на это.Это был рапорт о задержании и освобождении из-под стражи. Несколько девушек были арестованы отделом по борьбе с преступлениями против нравственности на вечеринке. Одна из них сначала сказала, что работает манекенщицей в «Парк Авеню Моделс», но потом изменила свои показания. На следующее утро все девушки были освобождены под залог, и на суде их представлял адвокат из конторы Генри Вито. Вечеринка состоялась на квартире Джона Гелларда, предпринимателя. Налет полиции был результатом доноса неустановленного лица или лиц на мистера Гелларда. В доносе сообщалось, что мистер Геллард открыто хвастается своими связями с подпольным бизнесом, поставляющим девушек. Мистера Гелларда также выпустили под залог, а в суде его представлял сам Генри Вито.Джоэл ждал, пока Майк закончит читать.— Та девушка ведь тоже упоминала это агентство — «Парк Авеню Моделс»?Майк молча кивнул и еще раз прочел рапорт. Джоэл спросил:— Что ты думаешь?Майк поднялся на ноги.— Не похоже на простое совпадение. Пойду к Френку Миллерсену. Может, он что-то знает.Френк Миллерсен поднял голову, когда Майк вошел в его кабинет.— Привет, Майк. Чем могу быть полезен?Майк положил рапорт ему на стол.— Посмотри на это, Френк.Френк с бесстрастным лицом просмотрел рапорт и взглянул на Майка.— Ну и что?— Что ты знаешь об этом?Раскуривая трубку, Миллерсен сказал:— Практически ничего. Это всего лишь образец повседневной деятельности отдела по борьбе с преступлениями против нравственности.Он издал короткий смешок.— Я разговаривал с одним из ребят. Вот уж там было веселье. Когда они вошли, все девушки были абсолютно...Майк перебил его:— Я не об этом. Одна из девушек упомянула «Парк Авеню Моделс», где Флоренс Риз, по ее словам, тоже работала.Выпустив клубы дыма, Френк сказал:— Не думаю, что это имеет какое-то значение. Вероятно, многие девушки знают название агентства.— Возможно, но тогда почему она позже отказалась от своих слов? Мне это кажется странным. Кроме того, непонятно, как они могли себе позволить обратиться в контору Генри Вито. Он ведь работает не за пуговицы. Обыкновенная потаскушка и близко к нему подойти не сумеет.— В рапорте сказано, что Вито защищал Гелларда, который, возможно, оплатил и счета девушек. Так сказать, в порядке самозащиты.Майк покачал головой.— Не знаю. Что-то тут не так:Френк улыбнулся ему.— Забудь об этом, Майк. Проработав подольше, ты столкнешься с таким количеством совпадений, что перестанешь обращать на них внимание.— Не могу. Все время вспоминаю об этой несчастной девушке в больнице. Она ведь не за этим приехала в большой город.Френк кивнул.— Приехала она не за этим, верно. И будь она порядочная девушка, то не попала бы в такую беду. Я разговаривал с ее отцом, когда тот приезжал за телом. Она всегда была необузданная.Майк отпарировал:— Есть разница между необузданными и испорченными.Взял рапорт и опять пробежал его.— Сам был бы рад забыть об этом.— Что собираешься делать?Майк поднял голову. В глазах следователя было такое странное выражение, что неожиданная настороженность помешала Майку рассказать о своих планах.— Не знаю. Пойду спать. Утро вечера мудренее. Если что-то придет в голову, я тебе позвоню утром.Френк с улыбкой поднялся.— Отличная идея. Хорошенько выспишься, и все предстанет в ином свете. Если все же решишь дать ход делу, то я и завтра буду на этом самом месте.— Спасибо, Френк.Уже подходя к лифту, Майк заметил, что вместе с рапортом прихватил со стола Миллерсена еще какую-то бумагу, и повернул назад.Прошел через наружный офис, открыл дверь к Френку и произнес прежде, чем успел заметить, что тот говорит по телефону:— Френк...Следователь быстро прикрыл трубку рукой.— Подожди минутку, Мэри.Майк с любопытством взглянул на него. Обычно багровое лицо Миллерсена сейчас было как мел. Майк машинально извинился:— Прошу прощения, Френк. Не заметил, что ты говоришь по телефону. Я вот прихватил по ошибке.Он положил листок на стол.Френк с трудом выдавил из себя напряженную улыбку.— Пустяки, Майк. Просто я разговаривал со своей половиной. Спасибо.Майк кивнул и вышел из кабинета, аккуратно закрыв за собой дверь. Уже отходя от двери, он услышал голос Френка, продолжившего разговор. Вернувшись в свой офис, Майк тяжело опустился на стул и уставился в рапорт. Джоэл спросил:— Что сказал Френк?Майк нахмурился.— Миллерсен считает, что все это — ерунда.— Френку виднее, он специалист.Майк еще раз внимательно изучил рапорт. Повернулся к Джоэлу.— Ты случайно не знаешь, как зовут жену Миллерсена?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики