ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Нет. Тюрьма — не место для новорожденного. Зная имя отца мы заставили бы его оплатить содержание малыша в приюте. Со временем ты могла бы попытаться вернуть себе ребенка.— Что для этого нужно?— Доказательства твоей финансовой состоятельности и нравственного образа жизни.— И кто будет все это решать?— Суд.— Значит, мне его не отдадут, пока суд не убедится в моей состоятельности? А если такие доказательства у меня появятся не скоро? Неужели все это время ребенок будет в приюте?Надзирательница утвердительно качнула упавшими на лицо серыми прядями.— А если я подпишу отказ, его сразу усыновят и в тот же день он окажется в нормальной семье?— Да.Мэри ответила тихо, но очень твердо:— Давайте вашу бумагу. Я отказываюсь от ребенка.Миссис Фостер растерялась:— Но... Опомнись, девочка.В эту секунду боль перехватила дыхание. Мэри выгнулась дугой и завизжала:— Отказываюсь... Понимаете, отказываюсь! Что я еще могу для него сделать?Надзирательница молча вышла из палаты и вернулась часа через три. К этому времени все благополучно закончилось, ребенка, не показав, унесли, и Мэри снова осталась одна. Она лежала с закрытыми глазами и как будто спала. Миссис Фостер тихонько окликнула:— Девочка, проснись.Мэри не ответила, тогда надзирательница чуть повысила голос:— Эй, проснись! Мэри...Ресницы дрогнули, поднялись, и по сухому лихорадочному блеску глаз миссис Фостер поняла, что Мэри не до сна.— С тобой все в порядке. Не волнуйся. И ребеночек тоже...— Я ничего не хочу о нем слышать! Ничего!Миссис Фостер колебалась:— Но...Неожиданно Мэри уткнулась в подушку и по-детски жалобно прошептала:— Пусть его побыстрей отдадут. И без этого очень плохо.Надзирательница через простыню погладила тонкую руку, а Мэри проговорила:— Было ужасно больно. Ужасно.— Знаю, девочка. Всем бывает больно.— Нет, вы не поняли меня. Когда отец ребенка так поступил со мной, он причинил ужасную боль. Но я постаралась ее забыть, как будто ничего не произошло. Сегодня намного больнее... Я потеряла то, что должно было остаться со мной навсегда.Миссис Фостер поняла все. Она вспомнила обстоятельства дела, по которому была осуждена и доставлена в колонию Мэри Флад. За толстыми стеклами очков затеплилась жалость к несчастной девочке. Надзирательница и заключенная посмотрели друг другу в глаза.— Пусть его отдадут. Пожалуйста.— Да, ты права.Миссис Фостер ушла, а Мэри снова закрыла глаза. Из-под ресниц выскользнула одна слезинка, другая... Через полчаса подушка была насквозь мокрой, а Мэри все плакала и плакала. 3 Стройный инспектор вежливо подставил Марии стул и, задержав на ней внимательный взгляд, отошел к своему месту за столом. Да, эту крошку всегда будут сопровождать скандалы, неприятности, полиция. И дело не в ее красоте, хоть девушка потрясающе красива, а в редкой, какой-то вызывающей сексуальности. Непринужденно-игривая улыбка, гибкое тело, раскованная походка — все это принадлежало женщине, созданной для любви. Любой мужчина может только мечтать о такой. Даже светло-золотистые волосы, обычно придающие девушкам вульгарный и дешевый вид, ее не портили, а украшали. Да, хороша.Инспектор заглянул в лежащую перед ним карточку: Мэри Флад. А, так это та самая? Все ясно.— Где вы остановились, мисс Флад?— Отель «Астор».У нее оказался низкий, хрипловатый и очень приятный по тембру голос.— Довольно дорогое удовольствие, мисс Флад. Не правда ли?Девушка достала сигарету. Он предупредительно чиркнул спичкой и, когда поднес ее к лицу Мэри, заметил насмешливый блеск в темно-карих глазах. На его памяти ни одна из поднадзорных не позволила себе такой дерзости. Она глубоко затянулась.— Я выполняю данное самой себе обещание.Это было сказано таким тоном, словно речь шла о самоочевидном. Инспектор ничего не понял и снова заглянул в карточку.— Уже нашли работу, мисс Флад?— Нет. Я освободилась два дня назад и у меня просто не было времени на поиски.— Вам не кажется, что уже пора? В наше время довольно трудно устроиться на приличное место.— Хорошо, я учту ваш совет.Он оглядел Мэри с головы до ног.— О работе вы еще не начали думать, а вот приодеться у вас время нашлось. И это при ваших-то скромных средствах.Девушка вызывающе улыбнулась:— Своими деньгами я распоряжаюсь сама. Разве есть закон, запрещающий мне тратить их по своему усмотрению?Инспектор покачал головой:— Нет, мисс Флад. Такого закона нет. Просто я обязан уберечь вас от новой неприятности. Если у человека нет денег, он в любой момент может попасть в беду.Мэри поспешно заверила:— Не беспокойтесь. У меня пока есть деньги.Инспектор не ответил. Глядя на девушку, он размышлял: если у этой красотки и будут проблемы с деньгами, то лишь оттого, что слишком многие мужчины захотят их ей отдать. Девчонку ждут трудности выбора.Затянувшееся молчание нисколько не смущало Мэри. Девушка сидела совершенно спокойно и смотрела на инспектора прямым равнодушным взглядом. Он первым почувствовал неловкость и проговорил:— Мисс Флад, вы ознакомлены с правилами поведения после выхода из заключения?Мэри кивнула, но инспектор продолжал:— На всякий случай, я хочу вам повторить. Во-первых, вы обязаны являться сюда не реже раза в месяц. Во-вторых, вы должны сообщить мне место работы и адрес, по которому собираетесь жить. Вы не имеете права общаться с ранее судимыми и вышедшими из заключения лицами, выезжать без нашего разрешения за пределы штата, а также хранить огнестрельное, холодное и любое другое оружие. Кроме того...Неожиданно она весело улыбнулась, отчего инспектор растерянно остановился.— Что вы нашли забавного в моих словах, мисс Флад?Мэри легко поднялась, одним движением плеч сбросила с себя расстегнутое пальто:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики