ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

.. Иск на двести пятьдесят тысяч долларов!Бедняга Белл дрожал от ярости. Вито пропустил Мэриен вперед, затем бросил через плечо:— Когда в следующий раз вам захочется обвинить невиновного, мистер Белл, может быть, вы вспомните, что закон способен его защитить.Выйдя на улицу, Мэриен весело покачала головой:— Хенк, вы оказались невероятно предусмотрительным. Даже бумагу приготовили заранее. А если бы мы проиграли?Вито усмехнулся:— Мы не могли проиграть.Она недоверчиво переспросила:— Не могли? Почему?Вместо ответа адвокат беззаботно улыбнулся:— Я надеюсь, мы поужинаем вместе?Мэриен кивнула.— Да.— Когда можно за вами заехать?— В половине восьмого.— Хорошо. Сейчас я возьму вам такси, а мне надо зайти в контору.Генри остановил машину, открыл перед Мэриен дверцу. Прощаясь, девушка внимательно посмотрела на адвоката:— Хенк, а почему мы не могли проиграть? Если бы вы не нашли того таксиста, вряд ли удалось доказать мою невиновность.Он наивно округлил глаза:— А кто вам сказал, что это был именно тот таксист?В глазах Мэриен появилось понимающее выражение.— Значит...?Он ухмыльнулся.— Мы ничем не рисковали. Белл так набрался, что не только таксиста, а и себя не помнил. Не составило особого труда найти в той же компании другого водителя, который с радостью согласился получить несколько долларов за легкую работу свидетеля защиты.Она, улыбаясь, произнесла:— Вы действительно лучший из лучших.Вито закрыл дверцу.— Ровно в семь тридцать.И, насвистывая, пошел по улице. * * * Вито взглянул на часы — почти шесть. Сняв трубку, он сказал секретарше:— Позвоните парикмахеру и попросите его подождать. Мне надо побриться.— Хорошо, мистер Вито.Генри хотел положить трубку, но девушка продолжала говорить:— На проводе мистер Дрего.— Я не просил соединять меня с ним.— Мистер Дрего позвонил как раз в тот момент, когда вы сняли трубку.Вито нажал кнопку.— Я слушаю. Росс.По-видимому, тот был чем-то озабочен.— Мне надо увидеться с тобой сегодня вечером, Хенк.— Может быть, отложим, малыш? Я уговорил свою старушку отпустить меня на вечерок и собираюсь провести его с потрясающей красоткой. Приезжай в любое другое время, буду рад тебя видеть.— Извини, Хенк, но времени у меня в обрез. Через пару дней я должен ехать на Запад и перед этим хотел с тобой кое-что обсудить.— Черт тебя сегодня принес!Росс рассмеялся в трубку:— Не бойся, я тебя долго не задержу.— Ладно.Росс снова засмеялся и с любопытством спросил:— Наверное, девочка сногсшибательная? Раньше ты никогда не суетился из-за баб.— Второй такой нет во всем мире. От нее можно сойти с ума.— На это стоит посмотреть. Слушай, если она умеет держать язык за зубами, приводи ее с собой.— Договорились. Мы будем у тебя в восемь.— Нет. Лучше в клубе «Шелтон» в восемь тридцать. Я тоже приеду с дамой. Если нас увидят, мы просто собрались повеселиться.— Отлично.Вито повесил трубку. Ох, и хитер мальчишка! Иногда слишком хитер... Адвокат снова поднял трубку и набрал номер.— Позовите Джокера.Прав был Марта, когда много лет назад сказал: «За этим парнем нужен глаз да глаз». 3 Вито подъехал на такси к дому из коричневого кирпича в западной части 73-ей улицы, расплатился и поднялся по ступенькам. Входную дверь освещала пыльная тусклая лампочка, поэтому Генри зажег спичку и в короткой вспышке прочел имя: «Мэриен Флад». Значит, она живет здесь. Вито нажал кнопку звонка, в замке что-то немедленно зажужжало, и он вошел внутрь. Ее дверь украшала золотая буква "В". Генри не успел позвонить, как в распахнувшемся проеме появилась улыбающаяся Мэриен.— Входите.Сняв шляпу, он вошел и изумленно остановился на пороге гостиной. Его поразил необычный интерьер с некоторым оттенком экстравагантности. Толстый, яркий ковер на полу, диковинный рисунок темно-бордовых обоев. Мягкий свет, тяжелые шторы. На стене шпага, старинное ружье, девятихвостая плетка. Под окнами — книжные полки, плотно заставленные книгами и безделушками.Все так же приветливо улыбаясь. Мэриен напомнила:— Ваше пальто? Вы не хотите его снять?— О... конечно. Извините.Она взяла пальто и, выходя в прихожую, бросила:— Лед и виски на столике у стены. Я сейчас вернусь.Вито подошел к столику и с удивлением обнаружил там ведерко для льда из чистого серебра и сверкающие хрустальные стаканы. Еще больше его поразил подбор напитков: «Джонни Уокер», «Кэнедиан», коньяк «Олд Гранд-дэд», джин «Хауз оф лордс».— Ого! Вы роскошно живете!Мэриен резко повернулась к нему, отчего стеганый зеленый халат немного распахнулся. Она не обратила на это никакого внимания и без улыбки проговорила:— А как же иначе? Мне надо пользоваться преимуществами моей профессии. Нет никаких гарантий, что я смогу заниматься этим достаточно долго. Вот и стараюсь хоть сейчас пожить по-человечески.Налив себе виски. Вито подошел к книжным полкам. Там хорошая современная беллетристика стояла вперемежку с откровенной бульварщиной.— Мэриен, вы прочли все эти книги?Она кивнула:— Я работаю ночами, так что дни у меня совершенно свободны.Генри отпил из стакана:— Прекрасное виски! Вам налить?— Нет, спасибо. Я сама...Мэриен плеснула себе немного черносмородинового ликера, положила пару кубиков льда, добавила содовой и подняла стакан:— За самого ловкого адвоката в Нью-Йорке.Вито расплылся в улыбке:— Благодарю вас!И добавил:— За самую потрясающую клиентку, которую мне выпало счастье защищать!— Спасибо, Хенк.Она пригубила свой странный напиток и поставила стакан:— Как, на ваш взгляд, я должна одеться? Куда мы поедем?— Наденьте что-нибудь шикарное. Я отвезу вас в клуб «Шелтон». У меня там встреча с клиентом.Мэриен подняла бровь:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики