ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Цвет может остаться прежним.— Этот цвет волос будет самим совершенством, — серьезно сказал он.— А если они станут совсем темными?— Все равно они будут самим совершенством.— Какой ты глупый! И то и другое не может быть самим совершенством.Он притронулся руками к ее лицу.— Какая ты глупая. Ты — само совершенство, Генри, и не важно, какого цвета будут твои волосы.— Я думаю, ты тоже само совершенство, — нежно сказала она, кладя свои руки поверх его. — Я помню, как увидела тебя в первый раз. В ту минуту мне показалось, что ты — самый красивый мужчина на свете.Данфорд усадил ее себе на колени, понимая, что на этом следует остановиться. Он не должен позволять себе ни поцелуев, ни чего-либо другого. Все это подождет. Генри была невинна. Более того, теперь она всецело принадлежит ему и заслуживает самого большого уважения.— Насколько я помню, — сказал он, нежно погладив ее по щеке, — когда ты впервые увидела меня, ты с большим вниманием отнеслась к борову, чем ко мне.— Тогда я увидела тебя не в первый раз. Я смотрела на тебя из окна. — Она вдруг застенчиво улыбнулась. — И поймала себя на мысли, что у тебя чудесные ботинки.Данфорд улыбнулся:— Значит, ты любишь меня за мои ботинки?— Нет… уже нет, — чуть запнувшись, сказала Генри. Он хочет заставить ее признаться, что она любит его? Ей стало страшно: а вдруг он промолчит в ответ на ее признание? Она знала, что он любит ее, она чувствовала его любовь в каждом прикосновении, но знал ли он сам об этом? Она не хотела бы испытать боль от его слов, вроде: «И ты мне очень дорога, милая».Данфорд не заметил перемены ее настроения. Пытаясь выглядеть крайне серьезным, он наклонился и чуть приподнял ее платье. Чрезвычайно искренним голосом он произнес:— Твои ботинки тоже очень хороши.— О Данфорд, с тобой я так счастлива!Она произнесла это, не глядя на него, но он знал, что при этом она улыбалась.— Я тоже счастлив с тобой, плутовка. Однако, боюсь, мне придется вернуть тебя домой, пока твое отсутствие не вызвало переполоха.— Ты, можно сказать, выкрал меня.— Да, но цель вполне оправдала средства.— Это так. И все же я совершенно согласна с тобой, мне надо возвращаться. Нед, должно быть, теряется в догадках, куда я запропала.— Ах да, наш дорогой Нед. — Со смиренным выражением лица Данфорд дал кучеру знак ехать к особняку Блайдонов на Гросвенор-сквер.— Ты должен быть добрее к Неду, — проговорила Генри. — Он милый юноша и, я уверена, станет мне хорошим другом.— Я подобрею к Неду, как только он найдет себе возлюбленную.Генри промолчала, она была рада этой ревности.Они умиротворенно молчали, пока экипаж вез их к Гросвенор-сквер. Наконец они остановились.— Как жаль, что мне нужно идти, — с тоской в голосе произнесла Генри. — Я хотела бы навсегда остаться в этом экипаже.Данфорд соскочил на землю и, обняв ее за талию, помог спрыгнуть. Он задержал свое объятие чуть дольше, чем это было необходимо.— Мне тоже, Генри, но ведь у нас с тобой — вся жизнь впереди. — Он припал губами к ее руке и проводил ее взглядом.Девушка поднялась по лестнице и вошла в дом. Генри на несколько секунд остановилась в фойе, пытаясь осмыслить все, что произошло за этот час. Как сильно изменилась ее жизнь за столь короткое время!«У нас с тобой — вся жизнь впереди». Что Данфорд хотел этим сказать? Он хотел жениться на ней? Она приложила руку к своим губам.— Боже милостивый, Генри! Где же ты была?Она подняла глаза. Нед быстро направлялся к ней. Генри молча смотрела на него, все еще держа руку у рта.Нед был обеспокоен. Ее волосы были растрепаны, и, казалось, она потеряла дар речи.— Что произошло? — строго спросил он. — Что он с тобою сделал?«У нас с тобой — вся жизнь впереди».— Кажется…Она нахмурилась и слегка наклонила голову набок. У нее потемнело в глазах. Она ничего не видела в холле и даже не смогла бы даже узнать человека, стоящего перед ней, не взглянув на него еще раз.— Кажется…— Что, Генри? Что?— Кажется, я только что обручилась.— Тебе кажется, что ты обручилась?«У нас с тобой — вся жизнь впереди».— Да. Мне так кажется. Глава 17 — И что же ты сделал? — спросила Белл с долей сарказма. — Спросил у себя разрешения жениться на ней?Данфорд улыбнулся:— Ты угадала.— Знаешь, это как в плохом романе. Опекун женится на своей подопечной! Не могу поверить, что это произошло с тобой.Данфорд ни на секунду не сомневался, что Белл сама проявила большую активность, чтобы все кончилось именно так.— Неужели?— Вообще-то могу. Она тебе очень подходит.— Я знаю.— И как ты сделал ей предложение? Наверное, это было очень романтично.— Честно говоря, я еще не сделал ей предложения.— В таком случае не слишком ли ты поспешил?— Попросив Эшборна пригласить нас в Вестонберте? Вовсе нет. Иначе я не смогу остаться с ней наедине.— Вы даже не помолвлены. Формально ты не имеешь никакого права оставаться с ней наедине,Данфорд самоуверенно улыбнулся:— Она согласится.— Поделом будет тебе, если она откажет, — раздраженно проворчала Белл.— Она не откажет.Белл вздохнула:— Наверное, ты прав.— Как бы мне ни хотелось получить особое разрешение и жениться на следующей же неделе, придется поступить, как все: какое-то время подождать. Уже одно то, что я ее опекун, послужит поводом для кривотолков в высшем свете, а мне очень бы хотелось избежать пересудов о ней. Если свадьба будет поспешной, кто-нибудь наверняка пронюхает, что мы пробыли в Корнуолле больше недели наедине.— Раньше тебе не было дела до сплетен, — заметила Белл.— И сейчас нет, — отрезал он, — по крайней мере когда они касаются меня. Но я не допущу, чтобы Генри стала объектом кривотолков.Белл улыбнулась:— Я жду не дождусь своего выигрыша в тысячу фунтов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики