ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Нет, пожалуй, это не говорило в пользу графа.Но тут же решила, что рассуждать таким образом было бы несправедливо.— Вы ездите верхом, мисс Баррет? — поинтересовался у нее граф.— Конечно, — ответила Генри, — ведь я выросла на ферме.Белл покашляла.— Правда? Я не знал.— В Корнуолле, — Генри решила заставить Белл помучиться еще немного. — Но вам вряд ли будет интересно слушать мои рассказы о ферме. Она ничем не отличается от тысяч других. А вы ездите верхом?Она задала этот вопрос, лукаво глядя в его глаза. Биллингтон улыбнулся:— Могу я пригласить вас как-нибудь на конную прогулку в Гайд-парк?— Боюсь, это невозможно.— Вы разбиваете мне сердце.— Я даже не знаю вашего имени, — объяснила Генри, и улыбка озарила ее лицо. — Не могу же я назначать свидание человеку, о котором мне известно, только то, что он граф. Знаете, обидно самой быть всего лишь мисс. Я буду все время думать, что оскорбляю ваше достоинство.На этот раз Биллингтон не смог сдержать смеха. Он поклонился ей:— Чарльз Уайком, к вашим услугам, мадам.— Буду рада отправиться с вами на прогулку, лорд Биллингтон.— Уж не хотите ли вы сказать мне, что я зря назвал свое имя и вы все равно будете говорить мне «лорд Биллингтон»?Генри чуть наклонила голову.— Ведь я совсем не знаю вас, лорд Биллингтон. Вы не думаете, что будет невежливо называть вас Чарльзом?— Нет, — чуть улыбнувшись, ответил он, — не думаю.Сладкая дрожь пробежала по ее телу, немного похожая на ту, что она ощущала, когда ей улыбался Данфорд, и в то же время совсем другая. Она опять чувствовала, что желанна, может быть, даже любима, и хотя ей уже удавалось контролировать свои эмоции, тем не менее каждый раз у нее возникало ощущение купания под водопадом.Она чувствовала, что Данфорд где-то рядом, и посмотрела налево. Действительно, он стоял неподалеку. Перехватив ее взгляд, Данфорд подчеркнуто вежливо кивнул ей. На какую-то долю секунды ей стало трудно дышать. Затем она взяла себя в руки и решительно повернулась к лорду Биллингтону.— Хорошо, что теперь я знаю, как вас зовут, даже если я и не буду называть вас по имени, — Она загадочно улыбнулась. — По-моему, «граф» звучит как-то холодно и отчужденно.— Уж не хотите ли вы сказать, что вам будет приятнее думать обо мне как о Чарльзе?Она едва заметно пожала плечами.Именно в этот момент Данфорд решил вмешаться. Ему показалось, что Биллингтон вот-вот возьмет Генри за руку, уведет в сад и примется безрассудно целовать ее. К сожалению, Данфорд очень хорошо его понимал. Он сделал три шага и, встав рядом с Генри, взял ее под руку с видом собственника.— Здравствуй, Биллингтон. — Он постарался вложить в эти слова всю сердечность, на какую только был способен, а способен он в этот момент был не на многое.— Здравствуй, Данфорд. Так значит, это тебя надо благодарить за появление в обществе этого прелестного создания.Данфорд кивнул:— Да, я ее опекун.Оркестр заиграл первые такты вальса. Рука Данфорда очутилась на запястье Генри. Биллингтон поклонился Генри:— Могу я пригласить вас на танец, мисс Баррет?Генри уже было открыла для ответа рот, но Данфорд опередил ее:— Мисс Баррет уже обещала этот танец мне.— Ах да, разумеется. Ведь вы — опекун.Слова графа взбесили Данфорда. А ведь он нравился ему. Данфорд сжал зубы и подавил в себе стон. Что же он будет делать, когда ухаживать за ней начнут те, кто ему не нравится?Генри раздраженно на него посмотрела.— Но…Данфорд с силой сжал ее запястье. Она тут же замолчала.— Было приятно с вами познакомиться, лорд Биллингтон, — искренне произнесла она.Он вежливо кивнул ей:— Мне тоже.Данфорд нахмурился.— Если вы позволите. — Он повел Генри к центру зала.— Что, если я не хочу танцевать с тобой? — проворчала Генри.Он удивленно поднял бровь:— А разве у тебя есть выбор?— Если ты мечтаешь поскорее выдать меня замуж, то поступаешь опрометчиво, отпугивая моих поклонников.— Биллингтона я не отпугнул, уж поверь мне. Завтра утром он явится к тебе с цветами в одной руке и конфетами в другой.Генри мечтательно улыбнулась, специально чтобы позлить его. Только когда они уже были в центре зала, она поняла, что оркестр играет вальс. Вальс все еще считался относительно смелым танцем, и дебютанткам разрешалось вальсировать только с позволения дам, опекающих их. Она упрямо остановилась.— Я не могу, — сказала она, — я не получала разрешения.— Каролина уладит это, — сухо ответил он.— Ты уверен?— Если ты сейчас же не начнешь танцевать со мной, я насильно обниму тебя. Представляешь, какая это будет сцена?Генри с готовностью положила свою руку ему на плечо.— Я совсем не понимаю тебя, Данфорд, — сказала она, когда он начал кружить ее по залу.— Неужели? — спросил он мрачно.Она внимательно посмотрела на него. Что бы это значило?— Нет, — сказала она с достоинством, — не понимаю.Он крепче обнял ее за талию, не в силах удержаться от этого соблазна. Последнее время он сам не понимал себя.— Почему все смотрят на нас? — шепотом спросила Генри.— Потому, моя дорогая, что сегодня ты — гвоздь программы. Открытие сезона. Не надо притворяться, что ты не понимаешь этого.Она была возмущена тем, как он сказал это. Ее щеки вспыхнули— Тебе следовало бы хоть немного порадоваться за меня. Я полагала, что цель этой поездки — добиться признания в свете. Теперь же, когда это произошло, ты почему-то разозлился на меня.— Это, — возразил он, — так же далеко от правды, как и все остальное, что ты думаешь обо мне.— Тогда почему… — Она замолчала, не решаясь спросить о том; отчего у нее было так неспокойно на сердце.Данфорд, почувствовав, что разговор принимает опасный оборот, тут же попытался переменить тему.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики