ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Она
взяла раковину со стола, затем сделала решительный шаг назад, словно бы в
ожидании, что он может отнять ее драгоценный подарок. Ц Перед уходом я пр
ойду по палатам, чтобы убедиться, что у Роджера не было проблем с детьми в
наше отсутствие.
Ц Оставь это, Ц предложил он тоном приказа. Ц Иди лучше домой. Я посмотр
ю детей сам, когда закончу с бумагами. Ц Он каждый раз делал обход наканун
е выходных. Ц Все равно сейчас большинство детишек находятся под моим н
аблюдением.
Когда Джек прибыл в больницу, Роджер уже был там. Странно, но он выглядел в
зволнованным. Увидев Джека, он попытался выдавить улыбку.
Ц Что-нибудь случилось? Ц спросил Джек.
Ц Нет, все как обычно, Ц ответил Роджер, горько усмехнувшись. Ц Навалом
неблагоприятных изменений. Мой диагноз относительно шестилетней малыш
ки оказался верен: пневмония. Ей необходима отдельная палата с регулярны
м проветриванием. Кроме того, мы ждем «скорую», чтобы отвезти новорожден
ного в отделение поддержания. У него с сердечком нелады. Надо везти его в О
кленд.
Ц Вам нужно сопровождение?
Джек был готов помочь, но Роджер объяснил, что с ребенком уже едет Марджи Л
омакс.
Ц Она заменяет врача в выходные.
Ц Привет, Джек. Ц К ним подошла Таня Ц она принесла чашки с чаем и бискви
ты. Ц Обед для врачей, Ц провозгласила она. Ц Сегодня особенное обслужи
вание, потому что воскресенье и вам приходится работать за четверых. Пос
кольку вы этого не ожидали, то для вас это вдвойне сюрприз, Ц добавила она
с улыбкой, когда увидела на их лицах искреннее изумление. Ц Ладно, я ведь
не только старшая медсестра, строгая начальница, я еще считаю своей обяз
анностью и работу служащего моральной поддержки. Я знаю, что такое работ
ать целый день и не выпить ни чашки чаю за все время. Сама частенько бываю
в таком положении, и никто чашку чаю не принесет.
Ц Да, я помню время, когда все медсестры были просто обязаны готовить чай
для врачей, Ц сказал мечтательно Роджер. Ц Я даже помню, как они готовил
и для нас тосты...
Ц Ты зря напрашиваешься на угощение, Роджер. Ц Таня передала ему нерасп
акованный пакет с макаронами. Ц Поешь перед тем как укатить в неведомые
дали.
Роджер даже присвистнул от изумления, не найдя слов, чтобы похвалить Тан
ю. Затем он прошептал что-то по поводу Марджи и бросился к телефону.
Ц Как прошел вчерашний вечер? Ц спросил Джек Таню. Он знал, что ее муж дол
жен был вернуться домой позавчера.
Ц Ведет себя лучше некуда, заинька-паинька, Ц сказала она с лучезарной
улыбкой. Ц Правда, это всего лишь начало. И пока все хорошо, Ц радостно ки
внула она. Ц Он изменился, надо сказать. Показался мне таким послушным. По
ка я сохраняю дистанцию, но думаю, что со временем все придет в норму.
Ц Надеюсь, что так и будет, Ц искренне заверил ее Джек. Ц Какой он глупец
, что ушел от тебя.
Ц Спасибо за поддержку. Ц Таня пожала ему руку. Ц Кстати, Келли только ч
то ушла, совсем перед твоим приходом.
Джек добродушно посмотрел на нее. Итак, очевидно, что Келли не послушалас
ь его совета ехать домой и побывала в больнице до него.
Ц И что же? Ц спросил он, поймав заинтересованный взгляд Тани.
Она неожиданно рассмеялась:
Ц Не ожидай от меня сплетен, Джек. Я не так глупа, как ты думаешь. Я на ее сто
роне, если ты хочешь поразвлечься, я тебе не союзник. Сегодня она была грус
тной, мне даже показалось, что она немного устала и раздражена или обижен
а. Если ты посмеешь обидеть мою девочку, тогда... Ц сверкнула она на него гн
евным взглядом, Ц тогда мы всей сменой набросимся на тебя и переломаем р
уки-ноги.
Ц Руки-ноги? Ц повторил он, озадаченный речью старшей медсестры.
Ц Ну... конечно, это будет большой потерей, Ц продолжила она задумчиво, ог
лядывая Джека с головы до ног. Ц Потому что у тебя такие прекрасные ноги.
Такие сильные, а руки чего стоят! А другие части тела... даже жалко стало.
Ц Таня, Ц погрозил ей пальцем Джек. Затем он легонько приподнял ее подбо
родок и с интересом заглянул в искрящиеся смехом карие глаза. Ц Неужели
ты бы правда так поступила ради Келли?
Ц Мы бы все встали на ее защиту, Ц добродушно предупредила она. Ц Боюсь,
ты меня поймешь неправильно, но мы все знаем, что Келли заслуживает счаст
ья. Не обижайся на меня, но ведь это я ей посоветовала приударить за тобой...
Ц Что-что посоветовала?
Ц Приударить за тобой. Ц Таня улыбнулась. Ц Я сказала ей, что ты определ
енно стоишь подобной попытки.
Джек застонал. Ох уж эти женщины. Никогда им нельзя доверять.
Ц Но, Таня...
Ц Джек, это была всего лишь обычная женская болтовня. Не принимай близко
к сердцу. Она тоже знает: мы всего лишь шутили.
Ц Но теперь-то ты что беспокоишься? Ты боишься, что если она воспользова
лась твоим советом и ей стало от этого худо, то вина ложится на тебя?
Таня покраснела.
Ц Ну... да, я боюсь.
Ц Но может, все получилось совсем наоборот? Ц спросил он лукаво. Ц Вдру
г это бедняжка Келли обидела меня? Что ты будешь делать? Побьешь ее? Вдруг
именно я уйду от нее с разбитым сердцем, а не наоборот?
Таня лишь усмехнулась в ответ:
Ц Такого не может быть.
Джек нежно провел большим пальцем по ее щеке:
Ц Таня!
Ц Да?
Ц Выше нос!
Ц Ладно. Ц Она улыбнулась. Ц Постараюсь, я ведь доверяю тебе.
Джек допил чай, поставил чашку ей на поднос и взял кусочек бисквита.
Ц О нет, обо мне не волнуйся, Ц предостерег он ее, откусив кусочек, пахнущ
ий кокосом. Ц Я не такой болван, чтобы попасться на ее удочку.
Глава 13
Келли быстро сообразила, как себя вести с Джеком. Иного выхода не существ
овало:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
взяла раковину со стола, затем сделала решительный шаг назад, словно бы в
ожидании, что он может отнять ее драгоценный подарок. Ц Перед уходом я пр
ойду по палатам, чтобы убедиться, что у Роджера не было проблем с детьми в
наше отсутствие.
Ц Оставь это, Ц предложил он тоном приказа. Ц Иди лучше домой. Я посмотр
ю детей сам, когда закончу с бумагами. Ц Он каждый раз делал обход наканун
е выходных. Ц Все равно сейчас большинство детишек находятся под моим н
аблюдением.
Когда Джек прибыл в больницу, Роджер уже был там. Странно, но он выглядел в
зволнованным. Увидев Джека, он попытался выдавить улыбку.
Ц Что-нибудь случилось? Ц спросил Джек.
Ц Нет, все как обычно, Ц ответил Роджер, горько усмехнувшись. Ц Навалом
неблагоприятных изменений. Мой диагноз относительно шестилетней малыш
ки оказался верен: пневмония. Ей необходима отдельная палата с регулярны
м проветриванием. Кроме того, мы ждем «скорую», чтобы отвезти новорожден
ного в отделение поддержания. У него с сердечком нелады. Надо везти его в О
кленд.
Ц Вам нужно сопровождение?
Джек был готов помочь, но Роджер объяснил, что с ребенком уже едет Марджи Л
омакс.
Ц Она заменяет врача в выходные.
Ц Привет, Джек. Ц К ним подошла Таня Ц она принесла чашки с чаем и бискви
ты. Ц Обед для врачей, Ц провозгласила она. Ц Сегодня особенное обслужи
вание, потому что воскресенье и вам приходится работать за четверых. Пос
кольку вы этого не ожидали, то для вас это вдвойне сюрприз, Ц добавила она
с улыбкой, когда увидела на их лицах искреннее изумление. Ц Ладно, я ведь
не только старшая медсестра, строгая начальница, я еще считаю своей обяз
анностью и работу служащего моральной поддержки. Я знаю, что такое работ
ать целый день и не выпить ни чашки чаю за все время. Сама частенько бываю
в таком положении, и никто чашку чаю не принесет.
Ц Да, я помню время, когда все медсестры были просто обязаны готовить чай
для врачей, Ц сказал мечтательно Роджер. Ц Я даже помню, как они готовил
и для нас тосты...
Ц Ты зря напрашиваешься на угощение, Роджер. Ц Таня передала ему нерасп
акованный пакет с макаронами. Ц Поешь перед тем как укатить в неведомые
дали.
Роджер даже присвистнул от изумления, не найдя слов, чтобы похвалить Тан
ю. Затем он прошептал что-то по поводу Марджи и бросился к телефону.
Ц Как прошел вчерашний вечер? Ц спросил Джек Таню. Он знал, что ее муж дол
жен был вернуться домой позавчера.
Ц Ведет себя лучше некуда, заинька-паинька, Ц сказала она с лучезарной
улыбкой. Ц Правда, это всего лишь начало. И пока все хорошо, Ц радостно ки
внула она. Ц Он изменился, надо сказать. Показался мне таким послушным. По
ка я сохраняю дистанцию, но думаю, что со временем все придет в норму.
Ц Надеюсь, что так и будет, Ц искренне заверил ее Джек. Ц Какой он глупец
, что ушел от тебя.
Ц Спасибо за поддержку. Ц Таня пожала ему руку. Ц Кстати, Келли только ч
то ушла, совсем перед твоим приходом.
Джек добродушно посмотрел на нее. Итак, очевидно, что Келли не послушалас
ь его совета ехать домой и побывала в больнице до него.
Ц И что же? Ц спросил он, поймав заинтересованный взгляд Тани.
Она неожиданно рассмеялась:
Ц Не ожидай от меня сплетен, Джек. Я не так глупа, как ты думаешь. Я на ее сто
роне, если ты хочешь поразвлечься, я тебе не союзник. Сегодня она была грус
тной, мне даже показалось, что она немного устала и раздражена или обижен
а. Если ты посмеешь обидеть мою девочку, тогда... Ц сверкнула она на него гн
евным взглядом, Ц тогда мы всей сменой набросимся на тебя и переломаем р
уки-ноги.
Ц Руки-ноги? Ц повторил он, озадаченный речью старшей медсестры.
Ц Ну... конечно, это будет большой потерей, Ц продолжила она задумчиво, ог
лядывая Джека с головы до ног. Ц Потому что у тебя такие прекрасные ноги.
Такие сильные, а руки чего стоят! А другие части тела... даже жалко стало.
Ц Таня, Ц погрозил ей пальцем Джек. Затем он легонько приподнял ее подбо
родок и с интересом заглянул в искрящиеся смехом карие глаза. Ц Неужели
ты бы правда так поступила ради Келли?
Ц Мы бы все встали на ее защиту, Ц добродушно предупредила она. Ц Боюсь,
ты меня поймешь неправильно, но мы все знаем, что Келли заслуживает счаст
ья. Не обижайся на меня, но ведь это я ей посоветовала приударить за тобой...
Ц Что-что посоветовала?
Ц Приударить за тобой. Ц Таня улыбнулась. Ц Я сказала ей, что ты определ
енно стоишь подобной попытки.
Джек застонал. Ох уж эти женщины. Никогда им нельзя доверять.
Ц Но, Таня...
Ц Джек, это была всего лишь обычная женская болтовня. Не принимай близко
к сердцу. Она тоже знает: мы всего лишь шутили.
Ц Но теперь-то ты что беспокоишься? Ты боишься, что если она воспользова
лась твоим советом и ей стало от этого худо, то вина ложится на тебя?
Таня покраснела.
Ц Ну... да, я боюсь.
Ц Но может, все получилось совсем наоборот? Ц спросил он лукаво. Ц Вдру
г это бедняжка Келли обидела меня? Что ты будешь делать? Побьешь ее? Вдруг
именно я уйду от нее с разбитым сердцем, а не наоборот?
Таня лишь усмехнулась в ответ:
Ц Такого не может быть.
Джек нежно провел большим пальцем по ее щеке:
Ц Таня!
Ц Да?
Ц Выше нос!
Ц Ладно. Ц Она улыбнулась. Ц Постараюсь, я ведь доверяю тебе.
Джек допил чай, поставил чашку ей на поднос и взял кусочек бисквита.
Ц О нет, обо мне не волнуйся, Ц предостерег он ее, откусив кусочек, пахнущ
ий кокосом. Ц Я не такой болван, чтобы попасться на ее удочку.
Глава 13
Келли быстро сообразила, как себя вести с Джеком. Иного выхода не существ
овало:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71