ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ваш брат дает ем
у все больше и больше власти. Я в толк не могу взять, почему Мейсон всюду су
ет свой нос и всем командует. Вы, конечно, одна из Колтрейнов, но ведь он даж
е не ваш брат по крови.
Бриана в смятении покачала головой. Она безумно боялась сказать что-то т
акое, что могло выдать нечестную игру, которую вели они с Гевином.
Ц Мистер Поуп, поверьте, мне очень жаль. Вы же знаете, я ничего не понимаю в
хозяйстве, Ц пролепетала она.
Ц Да и ваш братец вместе со своим дружком Холлистером, похоже, тоже ничег
о не смыслит в этом, Ц угрюмо буркнул Бранч. Ц Плохо дело, мисс Дани. Глуп
о сейчас обсуждать это, да я бы и не стал. Но увидев вас здесь совсем одну, не
стерпел.
От волнения у него перехватило дыхание. Справившись с собой, он продолжа
л более спокойно:
Ц Поверьте, когда вернется домой ваш брат, ему не очень-то понравится, чт
о Мейсон хозяйничает у него на ранчо. Не Обрадуется он, и если меня выгонят
отсюда. Ц И Бранч выразительно замолчал, предоставив Бриане самой сдел
ать вывод.
Бриана перепугалась не на шутку. Ведь Бранч Ц единственный, кто был добр
к ней, когда остальные видели в ней только испорченную богатую девицу.
Ц Простите, Ц прошептала она беспомощно. Ц Если бы я могла вам помочь, п
оверьте, я бы, не задумываясь, сделала все, что в моих силах. Но это невозмож
но. Может быть, Джон Тревис скоро вернется домой. По крайней мере я очень н
а это надеюсь.
Господи, что она еще могла сказать ему?!
Ц В любом случае, Ц вздохнул Бранч, Ц я совершенно уверен, что Мейсон не
имеет никакого права всюду совать свой нос и всем командовать. Колту это
не понравится. Что бы ни делалось здесь, на ранчо, Мейсона это совершенно н
е касается.
Ц Да и вас тоже! Ц раздался резкий голос.
Бриана и Бранч отпрянули друг от друга. И Гевин, выступив из-за куста в угл
у террасы, где он подслушивал их разговор, встал между ними.
Бриану одолевали страх и ненависть к нему. Гнев наконец вырвался наружу.
Ц Как ты смеешь шпионить за мной, Гевин?! Ц воскликнула она.
Ц Замолчи и ступай домой! Ц гаркнул Мейсон. Ц Я заметил, как ты выскольз
нула из зала, и догадался, что ты что-то задумала. Ведь недаром я никогда не
доверял ни тебе, ни этому ублюдку!
Бранч шагнул вперед, но замер, увидев, как из-за спины Мейсона бесшумно по
явилась высокая фигура Холлистера.
Сдернув с плеча винчестер, Холлистер направил дуло на Бранча.
Ц Убери пушку, Ц коротко приказал Бранч. Ц И немедленно, Холлистер. Тер
петь не могу, когда парни вроде тебя балуются с оружием. В этом нет необход
имости.
Ц Может быть, и есть, мистер Поуп, Ц возразил Гевин. Ц Вы больше здесь не
служите и зарубите себе на носу: я не терплю неповиновения в слугах.
Бранч разразился гомерическим хохотом, он смеялся от души, а потом тверд
о взглянул в лицо своим противникам.
Обращаясь к Гевину, он спокойно произнес:
Ц Слушай, что я тебе скажу, парень, и постарайся понять меня. Я Ц управляю
щий этим куском земли и буду им и впредь.
Колтрейн меня нанял, Колтрейн и уволит. И не таким соплякам, как ты, не умею
щим отличить коровы от вола, указывать мне, что делать. Ц Он смерил Холли
стера с головы до ног презрительным взглядом и снова повернулся к Гевину
; Ц Так что можете не надеяться, что я уйду.
Ц Тогда не исключено, что тебя унесут, Ц проговорил разъяренный Холлис
тер.
Ц Вы с ума сошли! Ц воскликнула Бриана. Она повернулась к Холлистеру:
Ц Убери ружье Ц и немедленно.
Дирк даже ухом не повел.
На шее Гевина вздулись вены, глаза потемнели от бешеной ярости.
Ц Предупреждаю тебя. Дани! Ц Последнее слово он почти прошипел и грубо
бросил:
Ц Кажется, ты забыла о нашем договоре. Здесь распоряжаюсь я.
Бриана замотала головой. Бранч Поуп всегда был добр к ней, он единственны
й, кто отнесся к ней по-человечески с тех пор, как они приехали в Штаты, и он
а не позволит так поступить с ним.
Ц Мистер Поуп останется на ранчо. Он разбирается в делах гораздо лучше, ч
ем ты или твой Холлистер. Ц Не дрогнув, встретила она бешеный взгляд Геви
на. Ц Может быть, мне стоит напомнить тебе, что в доме полно гостей? Мы веде
м себя по меньшей мере невежливо по отношению к ним Ц да и стрельба, по-мо
ему, не входит в программу праздничного вечера.
Ц Убери пушку! Ц бросил Гевин Дирку и, повернувшись к Бранчу, рявкнул:
Ц Убирайтесь вон! Мы поговорим обо всем завтра.
Ц Прекрасно, Ц коротко кивнул тот. Ц Только не думаю, чтобы мне было так
уж интересно то, что вы скажете. Ц Вежливо поклонившись Бриане, он повер
нулся и, не оглядываясь, растворился в темноте.
Подскочив к Бриане, Гевин схватил ее руку и с силой заломил за спину.
Ц Если бы я не нуждался в тебе, упрямая маленькая шлюха, я бы тут же сверну
л тебе шею и бросил на растерзание стервятникам.
Не обращая внимания на боль в руке, Бриана бесстрашно крикнула ему в лицо:
Ц Но я нужна тебе, так что немедленно отпусти меня, иначе я закричу так, чт
о сюда сбежится все твое светское общество, и ты пожалеешь об этом.
Ц Бриана, ты испытываешь мое Ц Он осекся, заметив испуг на ее лице, и пер
евел взгляд на Холлистера, который с интересом наблюдал за этой сценой. Г
евин фыркнул:
Ц Не обращай внимания, он и так все знает. В конце концов, должен же я хоть
кому-нибудь тут доверять?!
Ц Насчет меня можете не волноваться, Ц нагло ухмыльнулся Холлистер. Ц
Я уже по уши завяз в этом деле, так что волей-неволей буду держать рот на за
мке. Да и за вами присмотрю, мисс, не хуже, чем он. Только попробуйте выкинут
ь какую-нибудь штуку, мигом горло перегрызу, как кролику.
Бриана молча смотрела в ненавистное лицо Гевина и чувствовала, что больш
е ей не выдержать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129
у все больше и больше власти. Я в толк не могу взять, почему Мейсон всюду су
ет свой нос и всем командует. Вы, конечно, одна из Колтрейнов, но ведь он даж
е не ваш брат по крови.
Бриана в смятении покачала головой. Она безумно боялась сказать что-то т
акое, что могло выдать нечестную игру, которую вели они с Гевином.
Ц Мистер Поуп, поверьте, мне очень жаль. Вы же знаете, я ничего не понимаю в
хозяйстве, Ц пролепетала она.
Ц Да и ваш братец вместе со своим дружком Холлистером, похоже, тоже ничег
о не смыслит в этом, Ц угрюмо буркнул Бранч. Ц Плохо дело, мисс Дани. Глуп
о сейчас обсуждать это, да я бы и не стал. Но увидев вас здесь совсем одну, не
стерпел.
От волнения у него перехватило дыхание. Справившись с собой, он продолжа
л более спокойно:
Ц Поверьте, когда вернется домой ваш брат, ему не очень-то понравится, чт
о Мейсон хозяйничает у него на ранчо. Не Обрадуется он, и если меня выгонят
отсюда. Ц И Бранч выразительно замолчал, предоставив Бриане самой сдел
ать вывод.
Бриана перепугалась не на шутку. Ведь Бранч Ц единственный, кто был добр
к ней, когда остальные видели в ней только испорченную богатую девицу.
Ц Простите, Ц прошептала она беспомощно. Ц Если бы я могла вам помочь, п
оверьте, я бы, не задумываясь, сделала все, что в моих силах. Но это невозмож
но. Может быть, Джон Тревис скоро вернется домой. По крайней мере я очень н
а это надеюсь.
Господи, что она еще могла сказать ему?!
Ц В любом случае, Ц вздохнул Бранч, Ц я совершенно уверен, что Мейсон не
имеет никакого права всюду совать свой нос и всем командовать. Колту это
не понравится. Что бы ни делалось здесь, на ранчо, Мейсона это совершенно н
е касается.
Ц Да и вас тоже! Ц раздался резкий голос.
Бриана и Бранч отпрянули друг от друга. И Гевин, выступив из-за куста в угл
у террасы, где он подслушивал их разговор, встал между ними.
Бриану одолевали страх и ненависть к нему. Гнев наконец вырвался наружу.
Ц Как ты смеешь шпионить за мной, Гевин?! Ц воскликнула она.
Ц Замолчи и ступай домой! Ц гаркнул Мейсон. Ц Я заметил, как ты выскольз
нула из зала, и догадался, что ты что-то задумала. Ведь недаром я никогда не
доверял ни тебе, ни этому ублюдку!
Бранч шагнул вперед, но замер, увидев, как из-за спины Мейсона бесшумно по
явилась высокая фигура Холлистера.
Сдернув с плеча винчестер, Холлистер направил дуло на Бранча.
Ц Убери пушку, Ц коротко приказал Бранч. Ц И немедленно, Холлистер. Тер
петь не могу, когда парни вроде тебя балуются с оружием. В этом нет необход
имости.
Ц Может быть, и есть, мистер Поуп, Ц возразил Гевин. Ц Вы больше здесь не
служите и зарубите себе на носу: я не терплю неповиновения в слугах.
Бранч разразился гомерическим хохотом, он смеялся от души, а потом тверд
о взглянул в лицо своим противникам.
Обращаясь к Гевину, он спокойно произнес:
Ц Слушай, что я тебе скажу, парень, и постарайся понять меня. Я Ц управляю
щий этим куском земли и буду им и впредь.
Колтрейн меня нанял, Колтрейн и уволит. И не таким соплякам, как ты, не умею
щим отличить коровы от вола, указывать мне, что делать. Ц Он смерил Холли
стера с головы до ног презрительным взглядом и снова повернулся к Гевину
; Ц Так что можете не надеяться, что я уйду.
Ц Тогда не исключено, что тебя унесут, Ц проговорил разъяренный Холлис
тер.
Ц Вы с ума сошли! Ц воскликнула Бриана. Она повернулась к Холлистеру:
Ц Убери ружье Ц и немедленно.
Дирк даже ухом не повел.
На шее Гевина вздулись вены, глаза потемнели от бешеной ярости.
Ц Предупреждаю тебя. Дани! Ц Последнее слово он почти прошипел и грубо
бросил:
Ц Кажется, ты забыла о нашем договоре. Здесь распоряжаюсь я.
Бриана замотала головой. Бранч Поуп всегда был добр к ней, он единственны
й, кто отнесся к ней по-человечески с тех пор, как они приехали в Штаты, и он
а не позволит так поступить с ним.
Ц Мистер Поуп останется на ранчо. Он разбирается в делах гораздо лучше, ч
ем ты или твой Холлистер. Ц Не дрогнув, встретила она бешеный взгляд Геви
на. Ц Может быть, мне стоит напомнить тебе, что в доме полно гостей? Мы веде
м себя по меньшей мере невежливо по отношению к ним Ц да и стрельба, по-мо
ему, не входит в программу праздничного вечера.
Ц Убери пушку! Ц бросил Гевин Дирку и, повернувшись к Бранчу, рявкнул:
Ц Убирайтесь вон! Мы поговорим обо всем завтра.
Ц Прекрасно, Ц коротко кивнул тот. Ц Только не думаю, чтобы мне было так
уж интересно то, что вы скажете. Ц Вежливо поклонившись Бриане, он повер
нулся и, не оглядываясь, растворился в темноте.
Подскочив к Бриане, Гевин схватил ее руку и с силой заломил за спину.
Ц Если бы я не нуждался в тебе, упрямая маленькая шлюха, я бы тут же сверну
л тебе шею и бросил на растерзание стервятникам.
Не обращая внимания на боль в руке, Бриана бесстрашно крикнула ему в лицо:
Ц Но я нужна тебе, так что немедленно отпусти меня, иначе я закричу так, чт
о сюда сбежится все твое светское общество, и ты пожалеешь об этом.
Ц Бриана, ты испытываешь мое Ц Он осекся, заметив испуг на ее лице, и пер
евел взгляд на Холлистера, который с интересом наблюдал за этой сценой. Г
евин фыркнул:
Ц Не обращай внимания, он и так все знает. В конце концов, должен же я хоть
кому-нибудь тут доверять?!
Ц Насчет меня можете не волноваться, Ц нагло ухмыльнулся Холлистер. Ц
Я уже по уши завяз в этом деле, так что волей-неволей буду держать рот на за
мке. Да и за вами присмотрю, мисс, не хуже, чем он. Только попробуйте выкинут
ь какую-нибудь штуку, мигом горло перегрызу, как кролику.
Бриана молча смотрела в ненавистное лицо Гевина и чувствовала, что больш
е ей не выдержать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129