ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Ваш брат все еще без сознания, Ц строго предупредила монахиня. Ц Сла
ва Богу, пуля не задела мозг, иначе он был бы уже мертв. К несчастью, Ц и она
виновато пожала плечами, Ц я могу только предположить своего рода конт
узию.
Ц Но он выживет? Ц чуть слышно прошептала Дани.
Бросив на раненого испытующий взгляд, сестра Франческа заколебалась.
Ц Я сделала, что могла. Мы должны ждать. Мужайся, сестра, милосердие Госпо
дне безгранично.
Дани склонилась над бесчувственным телом брата и осторожно коснулась г
убами его щеки.
Ц Пожалуйста, не умирай, Джон Тревис, я прошу тебя!
Она покинула лазарет, твердо убежденная, что пришло время дать знать отц
у, что им нужна его помощь.
Гевин Мейсон, в ярости не находя себе места, метался перед входом в подвал
, пока его люди, кряхтя и чертыхаясь, вытаскивали наружу ящики с золотом. Е
му казалось, что они движутся как сонные мухи, нарочно сводя его с ума свое
й медлительностью. Дьявольщина, ну сколько они еще будут возиться?! Он уже
успел зафрахтовать корабль, чтобы отправиться в Грецию, и, как только зол
ото будет на борту, они снимутся с якоря.
Немного поодаль он заметил высокую, худощавую фигуру Дирка Холлистера, т
оже наблюдавшего за возней с ящиками.
При виде его лицо Гевина перекосила злобная гримаса. Что за идиот, пристр
елил Колтрейна с Поупом, да еще в двух шагах от монастыря! Холлистер отриц
ал это, но двое его людей признались, что слышали звуки выстрелов. Ко всему
прочему, этот тупица даже не позаботился о том, чтобы закопать убитых! И т
еперь бесполезно ругать его: во-первых, дело сделано, а во-вторых, Дирк все
равно упрям как осел.
Когда ему доложили, как все произошло, Гевин вспылил и обрушился на Дирка
с дикой руганью, обозвав его сукиным сыном и придурком, из-за которого все
они могут попасть за решетку.
Ярость его объяснялась тем, что Холлистер наткнулся на Бриану и Колтрейн
а, когда они, обнаженные, лежали в объятиях друг друга. Увидев пятна крови
на теле девушки, Гевин пришел в бешенство. Теперь ему все было ясно, он уже
давно догадывался, что Бриана без памяти влюблена в Колтрейна.
Так, значит, эта сучка обманула его, она никогда не соблазняла мальчишку. В
се это время она просто водила его за нос как последнего дурака.
Ну да ладно, не важно. Все уже позади, и сейчас он мертв.
Связанную Бриану доставят на корабль и вместе с золотом отвезут на Санто
рин. А уж там они будут в полной безопасности, и он сможет иметь ее, сколько
душа пожелает.
Гевин предпочел не спрашивать Дирка, почему при виде Брианы он превратил
ся в обезумевшего от ярости дикого зверя. Он отлично помнил, как тот когда
-то с ума сходил по девушке, а теперь безумное желание смешалось в его душ
е с бешеной жаждой мести.
Заметив, что трое охранников замешкались, застряв вместе с тяжелым ящико
м в узком проходе, Гевин вспылил:
Ц Проклятие, шевелите же своими толстыми задницами, идиоты! Ведь вы смог
ли спустить эти ящики в подвал, так вот теперь вытаскивайте их оттуда. У на
с нет времени рассиживаться. Этот болван Холлистер завалил все дело, и на
м теперь нужно поскорее уносить ноги, да подальше. Чует мое сердце, что оче
нь скоро здесь появится сам Тревис Колтрейн и тогда нам несдобровать!
Ц Это точно! Ц промурлыкала Элейн у него за спиной.
Гевин недовольно оглянулся. А ей что здесь надо, черт побери?!
Ц Убирайся вон, старая сука! Я не собираюсь терпеть твои плоские шуточки
! Давай, ступай отсюда, не нарывайся на неприятности!
Элейн вспыхнула. Да как он смеет так разговаривать с ней, да еще в присутст
вии этих людей?!
Ц Ты слышишь меня? Ц Взревев от ярости, Гевин обернулся к ней, тонкие губ
ы его растянулись в безобразной ухмылке, глаза злобно сощурились. Ц Уби
райся немедленно!
Ц И это после того, что я для тебя сделала, ах ты, неблагодарный! Ц Элейн з
ахлебнулась от обиды.
Ц Неблагодарный! Так вот тебе! Ц И Гевин грубо отпихнул ее в сторону. Эле
йн не удержалась на ногах и с размаху села на землю.
Ц Проклятая старая мегера, Ц злобно чертыхнулся Гевин, Ц да ты должна
в ногах у меня валяться, что я столько времени терпел тебя рядом. Жалкая пь
янчужка! Ц И он презрительно пнул ее ногой в бок.
Вскрикнув от боли, Элейн отползла в сторону и неловко попыталась встать.
Но ей все никак не удавалось приподняться, безумно болел ушибленный бок.
Гевин угрожающе навис над ней:
Ц Я говорил тебе, держись от меня подальше, иначе будет плохо. Убирайся с
глаз моих, пока я тебя не изуродовал до смерти!
Элейн кое-как доползла до стены и со вздохом облегчения припала к ней.
Ящик наконец пропихнули через узкую дверь.
Ц Это последний? Ц спросил Гевин, и охранник кивнул. Ц Грузите его в фур
гон. Ц Повернувшись к Дирку, Гевин предупредил:
Ц Я поднимусь узнать, готова ли Делия. Ждите меня внизу.
Он направился было к дому, но его остановил испуганный возглас Элейн:
Ц Подожди! А как же я?! Когда ты вернешься, Гевин?
Неторопливо повернувшись, он едва удостоил графиню взглядом. Когда же эт
а идиотка поймет наконец, что все кончено?!
Ц Ты сама во всем виновата, Элейн. Я устал от тебя и еще подумаю, стоит ли в
ообще возвращаться.
Но несмотря на все унижения, которые ей пришлось вынести, дух Элейн еще не
был сломлен.
Ц Ублюдок! Ц пронзительно завопила она, так что у всех зазвенело в ушах.
Ц Проклятый, мерзкий ублюдок! Так, значит, ты бросишь меня здесь, а денежк
и все заберешь себе?! У меня столько же прав на золото, сколько у тебя, даже б
ольше!
Если бы не я, не видать его тебе как своих ушей!
Ц Считай, что мы в расчете, Ц злобно ухмыльнулся Гевин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129