ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Собст
венно говоря, я и не подумала. Ты понимаешь, что ты сделал? Полчаса разгово
ра с тобой перечеркнули всю мою предыдущую жизнь.
Ц Это ты уже говорила. Я готов загладить свою вину.
Ц Как?
Ц Предложи ты.
Она задумчиво повертела в руках кинжал.
Я встал с кресла, заложил руки за спину и подошел к ней.
Ц Можешь ударить, если хочешь, Ц сказал я. Ц Только предупреждаю, что эт
им ножиком меня порешить не получится. Но вот в библиотеке Ц если хочешь,
я объясню тебе, как туда пройти, Ц на стене висят два меча, Второй и Пятый.
Ты можешь взять любой из них.
Ц Так я тебе и поверила
Ц Альберт! Ц позвал я.
Три секунды, слабый шорох, и он уже здесь.
Ц Сходи в библиотеку и принеси Второй клинок, Ц сказал я.
Ц Слушаюсь, милорд.
Ушел.
Ц Ты хорошо выдрессировал своих рабов, Ц сказала она.
Ц У меня нет рабов.
Ц Ха.
Ц Как ты отличаешь раба от свободного человека?
Ц Раб выполнит любой приказ своего хозяина. Без колебаний и вопросов. Ка
к этот старик.
Я пожал плечами.
Альберт замер на пороге. Несмотря на то что у него в руке был обнаженный, м
еч, в его фигуре не было и капли угрозы. Альберт и оружие Ц две вещи несовм
естные.
Ц Вручи меч даме.
Ц Милорд?
Ц Вручи меч даме, Альберт.
Нумерованный клинок был бы тяжеловат для Илейн даже если бы она была пол
ностью здорова. Сейчас ей приходилось держать меч двумя руками, но лезви
е все равно ходило ходуном.
Ц Альберт, на какой высоте мы сейчас находимся?
Ц Около ста метров над склоном горы, милорд.
Ц Спрыгни с террасы.
Ц Зачем?
Ц Силу гравитации хочу проверить.
Ц Надеюсь, вышутите, милорд, Ц сказал он. Ц Прыжки с террасы не входят в
мои служебные обязанности.
Ц Ты прекословишь мне?
Ц Милорд, я старый человек мирной профессии. Я служил вашему отцу, а тепе
рь служу вам. Я был верен вашей семье всегда и во всем. И я вполне допускаю в
озможность умереть по вашему приказу, если возникнет необходимость. Сей
час я такой необходимости не вижу. Извините, есть у вас какие-то пожелания
из сферы моих постоянных обязанностей?
Ц Пошли кого-нибудь за Лансом, Ц сказал я. Ц Но пусть придет сюда не ран
ьше, чем через полчаса.
Ц Милорд
Ц Да, Альберт?
Ц Принести вам Призрак Ночи? Ц Глаза дворецкого были прикованы ко Втор
ому мечу, который держала в руках Илейн.
Ц Нет необходимости.
Ц Как скажете, милорд.
Ц Ну ладно, Ц сказала Илейн, когда мы снова остались на террасе вдвоем.
Ц Этот старик не раб. И он почему-то беспокоится за тебя, я прочла это в его
глазах. Это на самом деле Второй меч? Зачарованное оружие, которым тебя мо
жно убить?
Ц Да.
Ц И ты не боишься, что я тебя сейчас проткну?
Ц Нет.
Ц Думаешь, я этого не сделаю?
Ц Я не знаю наверняка, Ц сказал я. Ц Но предполагаю, что не сделаешь. По к
райней мере, сейчас.
Ц Почему?
Ц Потому что тебе любопытно, Ц сказал я. Ц И кроме того, на данный момен
т ты не производишь впечатление человека, решившегося расстаться с жизн
ью. Потому что если ты меня убьешь, живой из Цитадели тебе не выйти.
Ц Многие герои согласились бы обменять свою жизнь на твою смерть.
Ц Тогда руби.
Она подняла меч на высоту груди, сделав вид, что целится мне в сердце, и вне
запно бросила его на пол.
Ц Этот меч слишком тяжел для меня.
Ц Довольно-таки странный ответ на вопрос: «Девушка, а почему вы не спасл
и мир, когда у вас была такая возможность?»
Ц Меня он устраивает.
Ц А меня нет. Почему ты не убила меня?
Ц Может быть, я еще убью тебя, Ц сказала она. Ц Позже. Но сначала я хочу по
нять.
Ц Понять что?
Ц Что ты за человек.
Ц Я не человек, Ц сказал я. Ц Хочешь кофе?
Когда Ланс присоединился к нашей компании, мы мирно пили кофе, сидя в крес
лах по разные стороны стола, и любовались закатом.
Ц Зачем вы меня позвали, милорд?
Ц Собственно, необходимости уже нет, Ц сказал я. Ц Но раз уж ты зашел, по
знакомьтесь. Это леди Илейн. Это сэр Ланселот.
Ланс понимающе мне улыбнулся и на мгновение зафиксировал свои губы на пр
авой руке девушки. Чуть выше бинтов.
Она отдернула руку так, словно он пытался ее укусить.
Ц Еще один из твоих лакеев?
Ц Ланс, объясни, пожалуйста, юной госпоже, кем я для тебя являюсь.
Ц Человеком, который платит мне деньги.
Ц А ты кто?
Ц Солдат.
Ц Выполняешь мои приказы?
Ц Да, милорд. Ц Если Ланс и был удивлен, заметить это по его лицу было нев
озможно.
Ц Ударь девушку, Ц сказал я. Ц Кулаком. В лицо. Хочу видеть, как она выпле
вывает свои зубы.
Илейн мгновенно побледнела и вжалась в кресло, явно ожидая удара. Какая ж
е я все-таки сволочь.
Ц Э милорд, Ц сказал Ланс. Ц Зачем?
Ц Просто так.
Ц Наверное, у вас какие-то свои разборки, милорд, понять которые я, просто
й солдат, не в состоянии. Но если так, бейте ее сами. У вас удар не хуже, чем у м
еня.
Ц Спасибо, Ланс. Извини, что потревожил.
Ц Все в порядке, милорд. Ц Он развернулся на каблуках и чеканным шагом у
далился прочь.
Ц Хватит с меня демонстраций, Ц заявила Илейн. Ц А что было бы, если бы о
н мне таки вмазал, а?
Ц Не вмазал бы, Ц сказал я. Ц Я его слишком хорошо знаю.
Ц Ты меня убедил, Ц сказала она. Ц Это двое не рабы.
Ц У меня нет рабов.
Ц Ты все-таки скажешь мне, чего ты от меня хочешь?!
Ц Ничего, Ц сказал я. Ц Разве что поговори с женщинами, которые о тебе
заботятся. Может, они тебе объяснят, что тут происходит.
Ц Они не будут обсуждать своего господина с посторонней.
Ц Это они-то не будут?
ГЛАВА 9
Один день до начала осады
Ц Согласитесь, граф, зрелище довольно внушительное.
Ц Внушительное, милорд. Но армии оценивают не по тому, как они выглядят, а
по тому, как они действуют.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112
венно говоря, я и не подумала. Ты понимаешь, что ты сделал? Полчаса разгово
ра с тобой перечеркнули всю мою предыдущую жизнь.
Ц Это ты уже говорила. Я готов загладить свою вину.
Ц Как?
Ц Предложи ты.
Она задумчиво повертела в руках кинжал.
Я встал с кресла, заложил руки за спину и подошел к ней.
Ц Можешь ударить, если хочешь, Ц сказал я. Ц Только предупреждаю, что эт
им ножиком меня порешить не получится. Но вот в библиотеке Ц если хочешь,
я объясню тебе, как туда пройти, Ц на стене висят два меча, Второй и Пятый.
Ты можешь взять любой из них.
Ц Так я тебе и поверила
Ц Альберт! Ц позвал я.
Три секунды, слабый шорох, и он уже здесь.
Ц Сходи в библиотеку и принеси Второй клинок, Ц сказал я.
Ц Слушаюсь, милорд.
Ушел.
Ц Ты хорошо выдрессировал своих рабов, Ц сказала она.
Ц У меня нет рабов.
Ц Ха.
Ц Как ты отличаешь раба от свободного человека?
Ц Раб выполнит любой приказ своего хозяина. Без колебаний и вопросов. Ка
к этот старик.
Я пожал плечами.
Альберт замер на пороге. Несмотря на то что у него в руке был обнаженный, м
еч, в его фигуре не было и капли угрозы. Альберт и оружие Ц две вещи несовм
естные.
Ц Вручи меч даме.
Ц Милорд?
Ц Вручи меч даме, Альберт.
Нумерованный клинок был бы тяжеловат для Илейн даже если бы она была пол
ностью здорова. Сейчас ей приходилось держать меч двумя руками, но лезви
е все равно ходило ходуном.
Ц Альберт, на какой высоте мы сейчас находимся?
Ц Около ста метров над склоном горы, милорд.
Ц Спрыгни с террасы.
Ц Зачем?
Ц Силу гравитации хочу проверить.
Ц Надеюсь, вышутите, милорд, Ц сказал он. Ц Прыжки с террасы не входят в
мои служебные обязанности.
Ц Ты прекословишь мне?
Ц Милорд, я старый человек мирной профессии. Я служил вашему отцу, а тепе
рь служу вам. Я был верен вашей семье всегда и во всем. И я вполне допускаю в
озможность умереть по вашему приказу, если возникнет необходимость. Сей
час я такой необходимости не вижу. Извините, есть у вас какие-то пожелания
из сферы моих постоянных обязанностей?
Ц Пошли кого-нибудь за Лансом, Ц сказал я. Ц Но пусть придет сюда не ран
ьше, чем через полчаса.
Ц Милорд
Ц Да, Альберт?
Ц Принести вам Призрак Ночи? Ц Глаза дворецкого были прикованы ко Втор
ому мечу, который держала в руках Илейн.
Ц Нет необходимости.
Ц Как скажете, милорд.
Ц Ну ладно, Ц сказала Илейн, когда мы снова остались на террасе вдвоем.
Ц Этот старик не раб. И он почему-то беспокоится за тебя, я прочла это в его
глазах. Это на самом деле Второй меч? Зачарованное оружие, которым тебя мо
жно убить?
Ц Да.
Ц И ты не боишься, что я тебя сейчас проткну?
Ц Нет.
Ц Думаешь, я этого не сделаю?
Ц Я не знаю наверняка, Ц сказал я. Ц Но предполагаю, что не сделаешь. По к
райней мере, сейчас.
Ц Почему?
Ц Потому что тебе любопытно, Ц сказал я. Ц И кроме того, на данный момен
т ты не производишь впечатление человека, решившегося расстаться с жизн
ью. Потому что если ты меня убьешь, живой из Цитадели тебе не выйти.
Ц Многие герои согласились бы обменять свою жизнь на твою смерть.
Ц Тогда руби.
Она подняла меч на высоту груди, сделав вид, что целится мне в сердце, и вне
запно бросила его на пол.
Ц Этот меч слишком тяжел для меня.
Ц Довольно-таки странный ответ на вопрос: «Девушка, а почему вы не спасл
и мир, когда у вас была такая возможность?»
Ц Меня он устраивает.
Ц А меня нет. Почему ты не убила меня?
Ц Может быть, я еще убью тебя, Ц сказала она. Ц Позже. Но сначала я хочу по
нять.
Ц Понять что?
Ц Что ты за человек.
Ц Я не человек, Ц сказал я. Ц Хочешь кофе?
Когда Ланс присоединился к нашей компании, мы мирно пили кофе, сидя в крес
лах по разные стороны стола, и любовались закатом.
Ц Зачем вы меня позвали, милорд?
Ц Собственно, необходимости уже нет, Ц сказал я. Ц Но раз уж ты зашел, по
знакомьтесь. Это леди Илейн. Это сэр Ланселот.
Ланс понимающе мне улыбнулся и на мгновение зафиксировал свои губы на пр
авой руке девушки. Чуть выше бинтов.
Она отдернула руку так, словно он пытался ее укусить.
Ц Еще один из твоих лакеев?
Ц Ланс, объясни, пожалуйста, юной госпоже, кем я для тебя являюсь.
Ц Человеком, который платит мне деньги.
Ц А ты кто?
Ц Солдат.
Ц Выполняешь мои приказы?
Ц Да, милорд. Ц Если Ланс и был удивлен, заметить это по его лицу было нев
озможно.
Ц Ударь девушку, Ц сказал я. Ц Кулаком. В лицо. Хочу видеть, как она выпле
вывает свои зубы.
Илейн мгновенно побледнела и вжалась в кресло, явно ожидая удара. Какая ж
е я все-таки сволочь.
Ц Э милорд, Ц сказал Ланс. Ц Зачем?
Ц Просто так.
Ц Наверное, у вас какие-то свои разборки, милорд, понять которые я, просто
й солдат, не в состоянии. Но если так, бейте ее сами. У вас удар не хуже, чем у м
еня.
Ц Спасибо, Ланс. Извини, что потревожил.
Ц Все в порядке, милорд. Ц Он развернулся на каблуках и чеканным шагом у
далился прочь.
Ц Хватит с меня демонстраций, Ц заявила Илейн. Ц А что было бы, если бы о
н мне таки вмазал, а?
Ц Не вмазал бы, Ц сказал я. Ц Я его слишком хорошо знаю.
Ц Ты меня убедил, Ц сказала она. Ц Это двое не рабы.
Ц У меня нет рабов.
Ц Ты все-таки скажешь мне, чего ты от меня хочешь?!
Ц Ничего, Ц сказал я. Ц Разве что поговори с женщинами, которые о тебе
заботятся. Может, они тебе объяснят, что тут происходит.
Ц Они не будут обсуждать своего господина с посторонней.
Ц Это они-то не будут?
ГЛАВА 9
Один день до начала осады
Ц Согласитесь, граф, зрелище довольно внушительное.
Ц Внушительное, милорд. Но армии оценивают не по тому, как они выглядят, а
по тому, как они действуют.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112