ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
У нее даже мелькнула мысль, что тот может просто напасть на ее шефа.
Большие руки полицейского только крепче сжали кожаный ремень,
– Я не знаю, сэр. Я должен поговорить с инспектором.
– Спасибо, – сказал мистер Джерард так, как будто дело уже было решено.
Сержант взглянул на Леду и пошел в участок.
– Он думает, я лгу, – воскликнула она в отчаянии.
– Но он вряд ли вас хорошо знает, не так ли? Мистер Джерард не отпускал ее руки.
– Но он думает…
– Так даже лучше, пусть думает.
– Нет! – в ужасе воскликнула Леда, когда увидела, что инспектор Руби спускается по ступенькам. – Пожалуйста.
Мистер Джерард отпустил ее руку. Он подался назад, установив приличное расстояние между ними.
– Мисс Этуаль, – приветствие инспектора было более теплым; он пожал руку мистера Джерарда, поздравил Леду с получением новой должности, посочувствовал ее новому шефу в связи с травмой и уверил всех, что с удовольствием пошлет Мак-Дональда вместе с ними, чтобы избежать каких-либо недоразумений с миссис Докинс. Обычное дело! Инспектор сам не мог покинуть участок, но когда двое мужчин отдалились, он сжал руку Леды и прошептал ей в самое ухо:
– Мисс, вы знаете, это все как-то неловко. Вы уверены, что поступаете правильно?
– Я секретарь мистера Джерарда. Он так добр со всеми.
Инспектор посмотрел вслед двум мужчинам.
– Очень красивый парень. Бедный старина Мак-Дональд, но он сам заслужил – сидел, как мешок, когда эта ведьма, его сестричка, набрасывалась на вас. Я ему так и сказал. Он просто места себе не находил, когда вы исчезли.
– Я уверена, что сержанту Мак-Дональду нет нужды заботиться по поводу моего благополучия, – при упоминании мисс Мак-Дональд ее лицо стало жестким.
– Он очень сожалеет, но берегите себя, мисс. Я знаю, что вы настоящая леди. Не наделайте глупостей. И что это за джентльмен, который нанимает секретарем девушку и катается с ней в закрытой карете?
– Очень хороший человек, – ей уже поднадоели эти постоянные подозрения. – Открытый кэб неудобен. Было бы трудно сойти, поэтому мистер Джерард нанял карету. Он мог бы вполне отпустить меня и одну придти и забрать мои вещи, разве не так? Я сомневаюсь, что чьи-либо шефы уделяли столько времени своим подчиненным.
– Да, – сказал инспектор, как будто речь Леды подтвердила его точку зрения. – Да, немногие. Извините меня, мисс. Но я хотел бы предупредить вас. Не удивляйтесь, если он попытается ухаживать за вами, если он этого еще не сделал.
Леда вся закипела яростью.
– Конечно, инспектор, – прошипела она, – я даже не знаю, как вы можете говорить такие вещи. Я могу сказать вам, что он очень влиятельный человек и искренне предан девушке из блестящей семьи, которая знает его всю свою жизнь. Он собирается сделать ей предложение. Я очень сомневаюсь, что у него столь низкие мысли, которые тревожат всех в этой округе! – Она направилась вслед за своими спутниками, затем повернулась и выпалила, – кроме того, у него сломана нога!
– Не такое уж это препятствие для решительного человека, – со знанием дела сказал инспектор Руби.
– Прощайте, – твердо сказала Леда, подхватила свои юбки и побежала догонять шефа.
Две кошки. Леда понятия не имела, как себя вести. Она не предполагала, что мистер Джерард пригласит полицейского сопровождать их к месту преступления. Она начинала подумывать, что, может быть, у него и вправду голова не в порядке, что напугало ее еще больше, поскольку она теперь неразрывно связана с его планами. Хорошо еще, если в конце концов удастся избежать виселицы.
Вот что получается, если свяжешься с мужчиной. Они уж слишком любят приключения, воображают себя то тиграми, то дикими кошками, а лучше бы сидели дома со своими переломанными ногами, тихонечко отдыхали и слушали чтение вслух. У Леды очень хороший голос. Она прекрасно читает вслух. С удовольствием занялась бы этим.
А вместо того, ей дрожащим голосом приходится здороваться с миссис Докинс.
– Ага, вернулась? – хозяйка дома выплыла из своей гостиной на стук в дверь. – Я думала, что ты, мисс Туда-Сюда… Привела мужчину? Добрый день, сэр…
Ее дружелюбность резко сошла на нет, когда она увидела сержанта Мак-Дональда.
– А это зачем?
Сержант выглядел все более угрюмым, уголком глаза следя за Ледой, чувствуя себя обвинителем. Девушка намеренно не обращала на него внимания. Он не лучше своей сестры, готов делать необоснованные заключения. Леда сказала себе, что очень рада увидеть, наконец-то, его в истинном свете.
Но все равно это было унизительно. Миссис Докинс прямо не сказала, что мистер Джерард наносил визит Леде, но девушка опасалась, что это выплывет наружу.
– Мисс Этуаль пришла забрать свои вещи, – тон мистера Джерарда исключал возможные фамильярности со стороны миссис Докинс. Он протянул ей свою шляпу, как будто принимать шляпы – обычное занятие миссис Докинс, поскольку она только на это и годится. Такой жест несколько развеселил Леду.
– Свои вещи! – хозяйка подбоченилась. – Я очень сожалею, но мисс Этуаль оставила только грош в калоше, исчезла, не сказав мне ни слова о своих вещах. Она все забрала с собой.
– Неправда! – воскликнула Леда. – Я ничего не взяла.
– Тогда почему в комнате пусто, как в серванте вдовы, и за нее не заплачено? Уж я-то ничего не брала!
– Я заплатила! – закричала Леда. – Было оплачено по пятницу.
– И у вас есть расписка? – спросила миссис Докинс.
– Да вы же никогда их не даете!
– Конечно, нет. Потому что вы никогда не платите, мисс Кружевные Панталоны. Я знаю вас, как свои пять пальцев. Если что и осталось, то я полагаю, у меня есть право восстановить справедливость, продав те мелочи, которые вы забыли, когда улетали отсюда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122
Большие руки полицейского только крепче сжали кожаный ремень,
– Я не знаю, сэр. Я должен поговорить с инспектором.
– Спасибо, – сказал мистер Джерард так, как будто дело уже было решено.
Сержант взглянул на Леду и пошел в участок.
– Он думает, я лгу, – воскликнула она в отчаянии.
– Но он вряд ли вас хорошо знает, не так ли? Мистер Джерард не отпускал ее руки.
– Но он думает…
– Так даже лучше, пусть думает.
– Нет! – в ужасе воскликнула Леда, когда увидела, что инспектор Руби спускается по ступенькам. – Пожалуйста.
Мистер Джерард отпустил ее руку. Он подался назад, установив приличное расстояние между ними.
– Мисс Этуаль, – приветствие инспектора было более теплым; он пожал руку мистера Джерарда, поздравил Леду с получением новой должности, посочувствовал ее новому шефу в связи с травмой и уверил всех, что с удовольствием пошлет Мак-Дональда вместе с ними, чтобы избежать каких-либо недоразумений с миссис Докинс. Обычное дело! Инспектор сам не мог покинуть участок, но когда двое мужчин отдалились, он сжал руку Леды и прошептал ей в самое ухо:
– Мисс, вы знаете, это все как-то неловко. Вы уверены, что поступаете правильно?
– Я секретарь мистера Джерарда. Он так добр со всеми.
Инспектор посмотрел вслед двум мужчинам.
– Очень красивый парень. Бедный старина Мак-Дональд, но он сам заслужил – сидел, как мешок, когда эта ведьма, его сестричка, набрасывалась на вас. Я ему так и сказал. Он просто места себе не находил, когда вы исчезли.
– Я уверена, что сержанту Мак-Дональду нет нужды заботиться по поводу моего благополучия, – при упоминании мисс Мак-Дональд ее лицо стало жестким.
– Он очень сожалеет, но берегите себя, мисс. Я знаю, что вы настоящая леди. Не наделайте глупостей. И что это за джентльмен, который нанимает секретарем девушку и катается с ней в закрытой карете?
– Очень хороший человек, – ей уже поднадоели эти постоянные подозрения. – Открытый кэб неудобен. Было бы трудно сойти, поэтому мистер Джерард нанял карету. Он мог бы вполне отпустить меня и одну придти и забрать мои вещи, разве не так? Я сомневаюсь, что чьи-либо шефы уделяли столько времени своим подчиненным.
– Да, – сказал инспектор, как будто речь Леды подтвердила его точку зрения. – Да, немногие. Извините меня, мисс. Но я хотел бы предупредить вас. Не удивляйтесь, если он попытается ухаживать за вами, если он этого еще не сделал.
Леда вся закипела яростью.
– Конечно, инспектор, – прошипела она, – я даже не знаю, как вы можете говорить такие вещи. Я могу сказать вам, что он очень влиятельный человек и искренне предан девушке из блестящей семьи, которая знает его всю свою жизнь. Он собирается сделать ей предложение. Я очень сомневаюсь, что у него столь низкие мысли, которые тревожат всех в этой округе! – Она направилась вслед за своими спутниками, затем повернулась и выпалила, – кроме того, у него сломана нога!
– Не такое уж это препятствие для решительного человека, – со знанием дела сказал инспектор Руби.
– Прощайте, – твердо сказала Леда, подхватила свои юбки и побежала догонять шефа.
Две кошки. Леда понятия не имела, как себя вести. Она не предполагала, что мистер Джерард пригласит полицейского сопровождать их к месту преступления. Она начинала подумывать, что, может быть, у него и вправду голова не в порядке, что напугало ее еще больше, поскольку она теперь неразрывно связана с его планами. Хорошо еще, если в конце концов удастся избежать виселицы.
Вот что получается, если свяжешься с мужчиной. Они уж слишком любят приключения, воображают себя то тиграми, то дикими кошками, а лучше бы сидели дома со своими переломанными ногами, тихонечко отдыхали и слушали чтение вслух. У Леды очень хороший голос. Она прекрасно читает вслух. С удовольствием занялась бы этим.
А вместо того, ей дрожащим голосом приходится здороваться с миссис Докинс.
– Ага, вернулась? – хозяйка дома выплыла из своей гостиной на стук в дверь. – Я думала, что ты, мисс Туда-Сюда… Привела мужчину? Добрый день, сэр…
Ее дружелюбность резко сошла на нет, когда она увидела сержанта Мак-Дональда.
– А это зачем?
Сержант выглядел все более угрюмым, уголком глаза следя за Ледой, чувствуя себя обвинителем. Девушка намеренно не обращала на него внимания. Он не лучше своей сестры, готов делать необоснованные заключения. Леда сказала себе, что очень рада увидеть, наконец-то, его в истинном свете.
Но все равно это было унизительно. Миссис Докинс прямо не сказала, что мистер Джерард наносил визит Леде, но девушка опасалась, что это выплывет наружу.
– Мисс Этуаль пришла забрать свои вещи, – тон мистера Джерарда исключал возможные фамильярности со стороны миссис Докинс. Он протянул ей свою шляпу, как будто принимать шляпы – обычное занятие миссис Докинс, поскольку она только на это и годится. Такой жест несколько развеселил Леду.
– Свои вещи! – хозяйка подбоченилась. – Я очень сожалею, но мисс Этуаль оставила только грош в калоше, исчезла, не сказав мне ни слова о своих вещах. Она все забрала с собой.
– Неправда! – воскликнула Леда. – Я ничего не взяла.
– Тогда почему в комнате пусто, как в серванте вдовы, и за нее не заплачено? Уж я-то ничего не брала!
– Я заплатила! – закричала Леда. – Было оплачено по пятницу.
– И у вас есть расписка? – спросила миссис Докинс.
– Да вы же никогда их не даете!
– Конечно, нет. Потому что вы никогда не платите, мисс Кружевные Панталоны. Я знаю вас, как свои пять пальцев. Если что и осталось, то я полагаю, у меня есть право восстановить справедливость, продав те мелочи, которые вы забыли, когда улетали отсюда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122