ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч Обещай мне, Ч попросила она, Ч что сделаешь все возможное, чтобы увез
ти меня на своей яхте. Обещай!
Принц взглянул на нее и нерешительно ответил:
Ч Обещаю, но
Слова, которые он хотел добавить, утонули в ее страстном поцелуе.
Глава 2
Принц Холден сам управлял экипажем, в котором они с принцессой ехали в Ил
честер.
Ч Какая удача, что вчера вечером на приеме мне удалось сесть рядом с герц
огиней Илчестерской, Ч сказал принц.
Ч Думаю, судьба на нашей стороне, Ч согласилась принцесса. Ч Сейчас на
м нужно будет убедить эту даму, что мы можем сделать ее дочери необыкнове
нный подарок, предложив ей отправиться в Грецию вместо меня.
Принц выглядел сосредоточенным.
Сам он считал маловероятным, что жена викария согласится на подобную ава
нтюру.
Более того, принц был уверен, что их план может выплыть наружу, и это настр
оит королеву Викторию против них обоих.
Однако сейчас он предпочитал не думать о плохом.
Принцесса Мэриголд рассуждала вслух:
Ч Как будет чудесно уплыть отсюда на твоей яхте! Тебе нужно будет все про
думать, чтобы мой отъезд и отъезд этой девушки в Грецию совпали бы.
Возможность провести какое-то время вместе с принцессой очень привлека
ла самого принца, и сейчас он предпочел просто промолчать.
Ему удалось сделать так, что фрейлина принцессы следовала за ними в друг
ом экипаже.
Ч Мне очень жаль, Ч объяснил он ей, Ч но в самом экипаже только два своб
одных места. Думаю, вам вряд ли будет удобно сидеть на козлах вместе с куче
ром.
Они покинули Виндзорский замок рано утром, избежав, таким образом, возмо
жности быть замеченными кем-нибудь из официальных лиц.
Принц организован так, что леди Бедстоун, фрейлина принцессы, следовала
за ними в другом экипаже.
Принцесса предпочла взять с собой именно леди Бедстоун потому, что та бы
ла стара, плохо слышала и была необыкновенно рада возможности провести д
ень с герцогом и его семьей.
Принц объяснял свой план принцессе:
Ч Я сказал герцогине, что ты очень хочешь полюбоваться ее садом, о которо
м я тебе много рассказывал. А также я попросил организовать для тебя встр
ечу с женой викария.
Ч Она была удивлена? Ч спросила принцесса.
Ч Сначала да. Но я объяснил, что в замке нет никого, кто бы умел хорошо изъя
сняться по-гречески.
Ч Если все пойдет так, как мы задумали, это будет просто великолепно! Ч в
оскликнула принцесса.
Она не подозревала, что всю прошлую ночь принц Холден не сомкнул глаз, обд
умывая, как бы отговорить принцессу от задуманного.
В конце концов он решил, что в этом ему поможет жена викария. Он был абсолю
тно уверен, что она откажется принять участие в обмане.
Принцесса же была необыкновенно взволнована тем, как все пройдет.
Она положила руку принцу на колено и произнесла:
Ч Я люблю тебя, Холден. И клянусь, что никто и ничто не помешает нам пожени
ться на следующий день после окончания траура.
Ч Если даже наш план сорвется, то мы просто сбежим, Ч весело сказал прин
ц. Ч Давай поженимся во Франции или еще где-нибудь. Тогда королева Викто
рия, какой бы могущественной она ни была, ничего не сможет нам сделать.
Ч Думаю, она найдет нам какое-нибудь наказание, Ч ответила принцесса.
Ч Но ей не удастся помешать мне стать твоей женой!
Ч И никому не удастся, Ч добавил принц.
Он был так же сильно влюблен в принцессу, как и она в него.
Конечно, он понимал, насколько будет почетно для его княжества родство с
британским троном.
В прошлом у него было много женщин, но ни к одной он не испытывал того, что и
спытывал к принцессе.
Однако принц старался не терять головы.
Он пытался отговорить принцессу от поступка, который явно вызовет гнев е
е величества.
Принц Холден прекрасно понимал, что все боятся королеву Викторию, даже п
ринц Уэльский.
При первой встрече с королевой принц Холден испытал благоговейный треп
ет перед этой могущественной женщиной.
И теперь он осознавал, что его отец будет крайне расстроен, если так случи
тся, что королева прервет все отношения с их княжеством.
Если их с принцессой перестанут принимать в Виндзорском замке, для обоих
это будет просто катастрофой.
Но сейчас в этот яркий солнечный день с ним рядом была принцесса!
И ничто не предвещало неблагоприятного поворота событий.
Они достигли поместья, которое было лишь в шести милях от замка.
Герцог был владельцем нескольких домов, но раскинувшийся на пяти тысяча
х акров земли Честер-Парк был одним из самых великолепных.
Поместье принадлежало этой семье несколько веков. Каждое поколение при
вносило в него что-то свое.
Экипаж въехал в ворота, и принцу показалось, что Честер-Парк напоминает с
корее дворец, чем загородный дом.
Герцогиня тепло поприветствовала принцессу Мэриголд:
Ч Какой приятный сюрприз видеть вас здесь, ваше королевское высочество
! Ч воскликнула она.
Ч Мне рассказывали, что у вас чудесный сад, Ч ответила принцесса. Ч Я во
спользовалась свободным днем, чтобы приехать сюда с принцем.
Принц Ходден поклонился и поцеловал герцогине руку.
Затем к ним присоединился герцог и все направились к столу.
За обедом герцогиня обратилась к принцессе:
Ч Принц Холден говорил мне, что вы хотели побеседовать с миссис Грандел.
Ч С огромным удовольствием, Ч ответила принцесса, Ч если только это н
есложно устроить. Я боюсь, что после смерти моих родителей я успела изряд
но подзабыть греческий. Теперь я практикуюсь по книгам, но разве это може
т сравниться с живым общением!
Ч Я с вами абсолютно согласна, Ч ответила герцогиня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34