ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Майлз навалился на ее плечо, используя его в
качестве опоры, чтобы хоть как-то передвигать ноги. Наконец он остановил
ся, отпрянул от нее и побрел, пошатываясь, к обочине дороги, где опустился,
как пьяный, на землю.
Ц Ты должна… оставить меня. Иди… одна.
Ц Нет! Я тебя не брошу. Попытайся встать, и мы опять полезем на холм.
Майлз покачал головой. Лицо его сморщилось от боли, кожа приобрела синев
атый оттенок.
Ц Я не… не смогу сделать… ни шагу. Иди. Ц Он попытался ее оттолкнуть. Ц В
сегда… причиняю тебе… неприятности. Прости, София.
«Что же делать? Ц в отчаянии размышляла она. Ц Бросить его здесь? Тогда Р
уфус ничего не заподозрит… О боже, ты совсем с ума сошла!» Но она, возможно,
сможет вовремя найти помощь, чтобы спасти не только Майлза, но и людей на ф
ерме: женщин и трех маленьких детей. София на мгновение закрыла глаза, а ко
гда открыла их вновь, увидела огромный джип, спокойно приближавшийся к н
им по дороге из Котесбери.
Водитель высунул голову из окна.
Ц Какого черта вы здесь делаете? Ц спросил Виктор.

***

Ц Когда ты так вовремя подкатил, Ц спустя два часа говорила София кузен
у мужа, Ц это было почти как ответ на молитву!
Виктор усмехнулся;
Ц Ты не могла бы повторить это Джо и Артуру? Мне они не поверят.
За два часа случилось многое. Оказалось, что Виктор ехал на ферму «Романс
комб». Когда София рассказала все, что ему нужно было узнать, он немедленн
о развернул «лендровер», взял ее и Майлза на борт и поехал назад, в Котесбе
ри, остановившись по дороге, чтобы передать информацию полицейскому инс
пектору, который организовывал спасательные экспедиции. София и Виктор
предоставили полиции позаботиться о семье Хигли, а сами повезли Майлза в
больницу. Его там приняли во всеоружии Ц он был первой жертвой наводнен
ия. Софии, еще одной пострадавшей от паводка, дали чашку сладкого чая, как
верное средство от шока, а потрясающая блондинка медсестра (как выяснило
сь, подружка Виктора) отвела ее в домик для персонала, обеспечила горячую
ванну и подобрала на время одежду.
И вот София вновь сидит в джипе, одетая в сексуальные красные джинсы, узки
й черный свитер, габардиновый плащ и запасные резиновые сапоги Виктора.

Они припарковались во дворе больницы, в стороне от главного входа. Дождь
прекратился, и обитатели Котесбери высыпали на улицы, обмениваясь слуха
ми. Деревня Гауберун стерта с лица земли, говорили они, местность затопле
на до самого Ринга Ц ничего подобного не случалось с 1806 года. София почему
-то полагала, что они с Майлзом стали жертвами собственной катастрофы, и т
еперь с облегчением узнала, что их беда оказалась частью всеобщего больш
ого бедствия.
Ц Мне нужно узнать, что происходит в Ринге. Ты ничего не слышал, Виктор?
Я пытался туда дозвониться, но все линии молчат. Не беспокойся, на северно
м берегу наводнение не такое сильное. У вас в «Уотергейтс», должно быть, вс
е хорошо, как и в офисе. Руфус, наверное, даже не замочил ног.
Ц Руфуса нет в офисе. Виктор, ты не мог бы отвезти меня домой?
Ц Как, ты думаешь, мы сумеем перебраться через реку? Мост Гауберун разруш
ен.
Ц А если проехать через Азехед по холмам? Знаю, это крюк, но мне очень нужн
о домой.
Ц Понимаю. Это, кстати, напомнило мне, что я должен тебя кое о чем спросить.
Ц Виктор повернулся на сиденье так, чтобы взглянуть на Софию. Ц Что вы с
Майлзом делали возле «Романскомб» в такую грозу?
Ц Ну… это длинная история…
Ц Держу пари, что именно так и есть, Ц заметил Виктор. Ц И видимо, доволь
но забавная. Ты, случайно, не та женщина, которую Майлз принимал в своем фу
ргоне?
Ц Нет, конечно нет! Ц выпалила София. Ц Хотя… Да, я бывала в фургоне… А чт
о говорят люди?
Ц Что есть какая-то таинственная особа, которая тайно приходит и уходит
. Они с Майлзом часами сидят, закрывшись в фургоне. Все местные догадывают
ся почему.
Ц О боже! Ц прошептала София. Ц Звучит ужасно, вот так изложенное. На са
мом деле я помогала Майлзу с его новой книгой.
Виктор рассмеялся, и София возмутилась:
Ц Ничего смешного! Мы с Майлзом предпочли бы встречаться в открытую в Ри
нге. Но ты же знаешь, насколько подозрителен Руфус… Виктор, ты ему не скаже
шь? В общем-то и говорить не о чем… Но это не имеет значения Ц Руфусу много
не надо. В припадке ревности он станет… непредсказуемым. Не знаю даже, что
он тогда сделает…
Ц Что он сделает? И это единственное, что тебя беспокоит, да? Какая же ты эг
оистка! А тебе никогда не приходило в голову, хоть на секунду, что ты сама с
ним делаешь?
Ц Не понимаю, что ты имеешь в виду…
Ц Тогда заткнись и слушай. Ты уже несколько недель совершаешь прогулки
к заброшенному руднику и должна бы понимать, что рано или поздно кто-нибу
дь тебя непременно узнает. И что сплетни постепенно дойдут до Руфуса. Есл
и вы на самом деле ничего плохого не делали, а только болтали об антрополо
гии… Думаю, это даже еще хуже, поскольку Руфус будет сходить с ума от ревно
сти по такой глупой и несерьезной причине. Он сделает То, чего потом стане
т стыдиться, результат Ц новые угрызения совести, превосходящие все ост
альные. А у тебя есть хоть малейшее сочувствие к нему? Ни чуточки! Ты относ
ишься к мужу, как к грязи.
«Если бы ты провел ночь в пещерах Гауберун, Ц подумала София, Ц то не ста
л бы защищать Руфуса». Но она не могла сказать об этом. Нельзя предать Руфу
са, выложив все Виктору, как два года назад она выдала его Майлзу.
Ц Можно подумать, что я должна гордиться, имея столь ревнивого мужа!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики