ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Юбилей?
Ц Всего лишь собрание членов попечительского совета, такое случается д
ва раза в год. Раньше мы приглашали владельца местного ресторана, но он уд
алился от дел.
Ц Понятно.
Они уже ехали через Ринг Ц оживленный торговый городок из серого камня
с высокими крестами над величественными церквями. Большинство старинн
ых магазинчиков претерпели значительные изменения: на фасадах появили
сь зеркальные витрины, но покупатели по-прежнему выходили прямо на прое
зжую часть Ц тротуары так и остались по-средневековому узкими.
На окраине города машина свернула на аллею, ведущую к белому зданию, расп
оложенному на склоне холма. Это был громадный особняк эпохи Регентства,
отличающийся от тех, что можно увидеть в Англии. Его большие железные бал
коны и витиеватые колонны скорее напоминали о кварталах Брайтона и отда
вали восточным колоритом Ц обычное увлечение всех «египтян», вернувши
хся на родину после Битвы на Ниле <Битва на Ниле Ц сражение у острова Абук
ир в дельте Нила (1798) во время Египетской кампании Наполеона. Английский фл
от под командованием контр-адмирала Горацио Нельсона нанес тогда сокру
шительное поражение французам.
Ц Удивительный дом. Ваша семья всегда здесь жила?>. Результат был, несомн
енно, довольно специфический, и все же дом имел тонкое очарование некрас
ивой, но чертовски обаятельной женщины.
Ц Вот это да! Ц с благоговением произнесла София, вылезая из «эм-джи».
Они вошли в холл, и ее постигло разочарование Ц вместо ожидаемой роскош
и здесь царила институтская атмосфера: голые стены, пустынные коридоры,
двери с табличками «Экзаменационная», «Помощник директора» и тороплив
ый стук пишущих машинок за ними.
Ц Вам надо согреться, Ц сказал Руфус.
Он провел ее в небольшую комнату с окнами на реку, и София попала в мир ком
ичных и экстравагантных причуд старины: на фоне малиновых обоев ослепит
ельно белые фарфоровые головы фараонов и пергаментные свитки с пестрым
и рисунками казались совершенно нелепыми, картину дополняли палисандр
овые стулья, дубовый стол, инкрустированный эбеновой древесиной, и пушис
тый ковер с узором, похожим на чертежи Пифагора.
Ц Шерри, Ц объявил Руфус, уже успевший достать графин из буфета. Он напо
лнил бокал, подал его девушке и поднес зажигалку к ее сигарете.
Ц Спасибо.
Шерри был великолепным. Первый глоток вызвал пощипывание в горле, второй
пробрал жаром до самых кончиков пальцев продрогших ног. Взбодрившись, С
офия вновь огляделась.
Ц С тех пор как Генри Ленчерд, банкир и отец Уильяма, основателя Фонда, по
строил этот особняк. Я часто задумывался, не было ли старому Уильяму немн
ого не по себе в этом языческом окружении. Но, будучи образцом сыновней по
чтительности, он никогда не пытался что-либо изменить. Ц Руфус с улыбкой
взглянул на Софию Ц ее лицо выражало озадаченную сосредоточенность.
Ц Как глупо с моей стороны! Вы, наверное, не понимаете, о ком идет речь.
Ц Нет, я понимаю. Уильям Ленчерд… Он, кажется, был другом лорда Шефтсбери? <
Шефтсбери, лорд Энтони (1801 Ц 1885) Ц английский филантроп.>
Ц Совершенно верно! Ц обрадовался Руфус. Ц Сэр Уильям унаследовал огр
омное состояние и провел большую часть жизни в трудах над различными соц
иальными реформами. После смерти он оставил весь свой капитал в доверите
льное управление с указанием, что доход до последнего пенни должен идти
на «расширение горизонтов познания и улучшение жизни людей». Это дает пр
иятную свободу действий членам попечительского совета.
Ц А как к этому решению отнеслись его дети? Ц ехидно спросила София.
Ц У него не было детей. Мы, нынешние Ленчерды, Ц потомки его младших брат
ьев, Артура и Джошуа. Уильям поставил условие в завещании: все Ленчерды ос
таются попечителями его имущества пожизненно. Иными словами, деньги нам
не принадлежат, но мы решаем, кто их получит. Есть, конечно, и другие распор
ядители: ректор Кембриджа, глава колледжа Эразма Роттердамского и прези
дент Научной ассоциации. Но поскольку мы, Ленчерды, всегда численно прев
осходим кооптированных членов, Фонд можно считать фамильным делом.
Изредка задавая вопросы, София побуждала Руфуса говорить дальше. Ей нрав
илось сидеть здесь и слушать его приятный, хрипловатый голос. Она ощущал
а себя как-то нереально, словно находилась в волшебной сказке.
Руфус продолжал объяснять, что Фонд управляет всеми делами из этого дома
. Первый этаж занимают офисы; некоторые гостиные, как эта, например, комнат
а, сохранились в первоначальном виде и используются для приемов. Верхние
этажи переоборудованы и превращены в квартиры для персонала и людей, по
лучающих гранты Ленчерда и нуждающихся в помещении для работы. В данный
момент у них живут биолог, проводящий какие-то революционные исследован
ия в области всхожести семян, историк, который пишет книгу об археологич
еских раскопках в Персии, и вышедшая на пенсию школьная учительница, при
думавшая метод обучения чтению умственно отсталых детей. Никто, правда,
точно не знает Ц то ли она гений, то ли чокнутая.
Ц У нас полно забот, Ц добавил Руфус. Ц В среду приедет человек, обратив
шийся за грантом для разработки прибора, измеряющего телекинезную темп
ературу полтергейста.
Ц Боже правый!
Ц Да. И боюсь, этому смельчаку придется выдержать неприятный разговор с
некоторыми из моих свирепых дядюшек.
Ц А у вас их много? Мы получили до ужаса высокопарное письмо от некоего У
ильяма Ленчерда, помощника директора. Он один из них?
Ц Нет. Он ваш покорный слуга.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики